5.2.3 Текст реферата начинают фразой, в которой сформулирована главная тема документа. Сведения, содержащиеся в заглавии и библиографическом описании, не должны повторяться в тексте реферата. Следует избегать лишних вводных фраз (например, «автор статьи рассматривает...»). Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения, в реферате не приводятся.
5.2.4 В тексте реферата следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций.
5.2.5 В тексте реферата следует применять стандартизованную терминологию. В рефератах по общественным наукам допускается использование терминологии исходного документа.
Следует избегать употребления малораспространенных терминов или разъяснять их при первом упоминании в тексте.
Необходимо соблюдать единство терминологии в Пределах реферата.
5.2.6 В тексте реферата следует применять значимые слова из текста исходного документа для обеспечения автоматизированного поиска.
5.2.7 Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных в научных и технических текстах, применяют в исключительных случаях или дают их определения при первом употреблении.
5.2.8 Единицы физических величин следует приводить в международной системе СИ по ГОСТ 8.417. Допускается приводить в круглых скобках рядом с величиной в системе СИ значение величины в системе единиц, использованной в исходном документе.
5.2.9 Имена собственные (фамилии, наименования организаций, изделий и др.) приводят на языке первоисточника. Допускается транскрипция (транслитерация) собственных имен или перевод их на язык реферата с добавлением в скобках при первом упоминании собственного имени в оригинальном написании.
5.2.10 Географические названия следует приводить в соответствии с последним изданием «Атласа мира». При отсутствии данного географического названия в «Атласе мира» его приводят в той же форме, что и в исходном документе.
5.2.11 Таблицы, формулы, чертежи, рисунки, схемы, диаграммы включаются только в случае необходимости, если они раскрывают основное содержание документа и позволяют сократить объем реферата.
Формулы, приводимые неоднократно, могут иметь порядковую нумерацию, причем нумерация формул в реферате может не совпадать с нумерацией формул в оригинале.
5.2.12 Объем текста реферата определяется содержанием документа (количеством сведений, их научной ценностью и/или практическим значением), а также доступностью и языком реферируемого документа.
Рекомендуемый средний объем текста реферата 850 печатных знаков.
В информационных изданиях по общественным наукам объем реферата не регламентируется.
В экспресс-информации допускается публикация расширенных рефератов в соответствии с ГОСТ 7.23.
5.3 Оформление и расположение текста реферата
5.3.1 Текст реферата может публиковаться вместе с реферируемым документом или входить в состав библиографической записи реферируемого документа.
5.3.1.1 Библиографическая запись, составной частью которой является текст реферата, включает также:
заглавие реферата (в соответствии с 5.3.2);
библиографическое описание реферируемого документа (обязательный элемент) в соответствии с ГОСТ 7.1;
элементы информационно-поискового языка, используемого для индексирования реферируемого документа в соответствии с ГОСТ 7.59 и ГОСТ 7.66.
5.3.2 Заглавие реферата обычно совпадает с заглавием реферируемого документа в том случае, когда реферат составляется на языке оригинала.
Заглавие реферата отличается от заглавия реферируемого документа в тех случаях, когда:
реферат составляют на языке, отличающемся от языка реферируемого документа, тогда заглавие реферата приводят в переводе на язык реферата;
реферат составляют на часть документа, тогда реферату присваивают заглавие данной части документа на языке реферата;
заглавие документа не отражает содержания документа, тогда реферату присваивают новое заглавие на языке реферата;
составляют сводный реферат на несколько документов, тогда реферату присваивают новое заглавие на языке реферата.
5.3.3 В информационных изданиях текст реферата помещают после библиографического описания исходного документа.
В сводных рефератах допускается помещать текст реферата между заглавием реферата и библиографическим описанием исходных документов.
5.3.4 Издательское оформление и расположение рефератов, публикуемых в изданиях, — по ГОСТ 7.4 и ГОСТ 7.5.
5.3.5 Оформление и расположение рефератов на отчеты о НИР — по ГОСТ 7.32.
6 АННОТАЦИЯ
6.1 Аннотация включает характеристику основной темы, проблемы объекта, цели работы и ее результаты. В аннотации указывают, что нового несет в себе данный документ в сравнении с другими, родственными по тематике и целевому назначению.
6.2 Аннотация может включать сведения об авторе первичного документа и достоинствах произведения, взятые из других документов.
6.3 Аннотация также содержит сообщение об изменениях заглавия документа или авторского коллектива и год выпуска Предыдущего издания (при переиздании), год, с которого начат выпуск многотомного издания, указание о принадлежности автора к стране (на документы, переведенные с иностранных языков).
6.4 Особенности текста аннотации на научно-технические документы - в соответствии с 5.2.4 — 5.2.10.
6.5 В аннотации на произведения художественной литературы должны быть указаны сведения о литературном жанре, период, к которому относится творчество автора, основная тема и проблема произведения, место и время действия описываемых событий.
Аннотация на произведения художественной литературы — в соответствии с 6.3.
6.6 Аннотация на периодические и продолжающиеся издания включает данные о задачах, целях, характере издания, об объединении, разделении, возобновлении или прекращении выпуска и других изменениях в издании.
6.7 Рекомендуемый средний объем аннотации 500 печатных знаков.
6.8 Оформление аннотации в информационных изданиях — в соответствии с 5.3.1.1.
6.9 Издательское оформление и расположение аннотации, публикуемой в издании, — по ГОСТ 7.4 и ГОСТ 7.5.
УДК 002:001.814.4:655.535.54 ОКС 01.140.20 Т62 ОКСТУ 0007Ключевые слова: реферат, аннотация, структура, оформление.
Приложение № 2
ГОСТ 7.73-96МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТСИСТЕМА СТАНДАРТОВ ПО ИНФОРМАЦИИ,БИБЛИОТЕЧНОМУ И ИЗДАТЕЛЬСКОМУ ДЕЛУПОИСК И РАСПРОСТРАНЕНИЕИНФОРМАЦИИТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯИздание официальноеМЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИМинскПредисловие
1 РАЗРАБОТАН Всероссийским институтом научной и технической информации и Техническим комитетом по стандартизации ТК 191 "Научно-техническая информация, библиотечное и издательское дело" с участием Российской государственной библиотеки
ВНЕСЕН Госстандартом Российской Федерации
2 ПРИНЯТ Межгосударственным Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол № 10 от 4 октября 1996г.)
За принятие проголосовали:
Наименование государства | Наименование национального органа по стандартизации |
Азербайджанская Республика | Азгосстандарт |
Республика Армения | Армгосстандарт |
Республика Белоруссия | Белстандарт |
Республика Казахстан | Госстандарт Республики Казахстан |
Киргизская Республика | Киргизстандарт |
Российская Федерация | Госстандарт России |
Республика Таджикистан | Таджикский государственный центр по стандартизации, метрологии и сертификации |
Туркменистан | Туркменглавгосинспекция |
Республика Узбекистан | Узгосстандарт |
3 Постановлением Государственного комитета Российской Федерации по стандартизации, метрологии и сертификации от 13 февраля 1997 г. № 53 межгосударственный стандарт ГОСТ 7.73-96 введен в действие непосредственно в качестве государственного стандарта Российской Федерации с 1 января 1998 г.
4 ВЗАМЕН ГОСТ 7.27-80
Содержание
Введение
1 | Область применения |
2 | Нормативные ссылки |
3 | Термины и определения |
3.1 | Основные понятия |
3.2 | Информационно-поисковые системы |
3.3 | Базы данных |
3.4 | Информационный поиск |
3.5 | Информационные службы |
Алфавитный указатель терминов на русском языке
Алфавитный указатель терминов на английском языке
Алфавитный указатель терминов на французском языке
Введение
Установленные в стандарте термины расположены в систематическом порядке, отражающем систему понятий данной области знания.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.
Приведенные в стандарте определения можно при необходимости изменять, вводя в них произвольные признаки раскрывая значения используемых терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, устанавливаемых определениями стандарта.
В стандарте приведены в качестве справочных иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском (en) и французском (fr) языках, установленные в соответствующих международных стандартах и словарях.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а их краткие формы, представленные аббревиатурами, — светлым.