Дополнительные задания.
4. Прочитайте приведенную ниже социолингвистическую анкету Института филологии СО РАН. На основе анализа задаваемых вопросов попытайтесь реконструировать тип языковой ситуации на Горном Алтае и исходные гипотезы авторов анкеты. Какие социальные параметры считаются здесь важными для языковой характеристики личности? Для сохранения родного языка?
обследования социолингвистической ситуации на Горном Алтае
| 1. Отношение к главе семьи |
| 2. Ваша национальность |
| а) по паспорту |
| б) по самоопределению |
| 3. Род (сööк) |
| 4. Пол |
| 5. Возраст (сколько Вам исполнилось лет) |
| 6. Ваше образование |
| 7. Место Вашей работы или учебы |
| 8. Занятие (где Вы работаете) |
| 9. Где Вы родились? |
| 10. Где Вы жили? |
| до 3-х лет |
| от 3-х до 9 лет |
| от 9 до 16 лет |
| от 16 до 40 лет |
| от 40 и более |
| 11. Сколько лет Вы живете в данной местности? |
| 12. Ваш родной язык |
| алтайский |
| кумандинский |
| тубинский |
| челканский |
| русский |
| другой |
| 13. На каких еще языках Вы можете: |
| а) понимать, что говорят другие |
| б) разговаривать |
| в) читать и писать |
| 14. На каком языке (языках) Вы говорили до поступления в школу? |
| в детском саду |
| с родителями |
| с бабушкой и дедушкой |
| с другими детьми |
| 15. На каком языке (языках) Вы начинали обучаться в школе? |
| на алтайском |
| на русском |
| на кумандинском |
| на тубинском |
| на челканском |
| на другом |
| 16. Учили ли Вы алтайский язык |
| в начальной школе |
| в средней школе |
| в другом учебном заведении (в училище, ВУЗе ) |
| 17. В какой форме давался алтайский язык: |
| а) в начальной школе |
| все предметы на алтайском языке |
| алтайский язык как отдельный предмет |
| б) в средней школе алтайский язык как отдельный предмет |
| 18. Как Вы оцениваете степень знания своего родного (кумандинского, тубинского, челканского) языка? |
| а) свободно владею языком |
| б) все понимаю и могу говорить на любые темы, однако при общении со сверстниками предпочитаю русский алтайский |
| в) могу говорить, но с ошибками, предпочитаю русский алтайский |
| г) понимаю, но не говорю |
| д) понимаю общий смысл сказанного |
| е) понимаю отдельные слова и бытовые фразы |
| ж) не владею языком |
| 19. Как Вы оцениваете степень знания алтайского языка: |
| а) свободно |
| б) могу говорить, но с ошибками |
| в) с большим трудом (с серьезными ошибками) |
| г) понимаю, но не говорю |
| д) могу читать и писать, но не говорю |
| е) не знаю |
| 20. Как Вы оцениваете степень знания русского языка: |
| а) свободно |
| б) могу говорить, но с ошибками |
| в) с большим трудом (с серьезными ошибками) |
| г) понимаю, но не говорю |
| д) могу читать и писать, но не говорю |
| е) не знаю |
| 21. На каком языке (языках) Вы обычно говорите: а) в семье с детьми-дошкольниками |
| б) в семье с детьми-школьниками |
| в) в семье со взрослыми |
| г) на работе, в школе, в детском саду |
| д) в прочих случаях с людьми своей национальности |
| е) в прочих случаях с людьми других национальностей |
| с алтайцами |
| с русскими |
| с кумандинцами |
| с тубинцами |
| с челканцами |
| с другими |
| 22. На каком языке (языках) для Вас понятнее: |
| а) читать книги, газеты, обьявления |
| б) слушать лекции, доклады, беседы, радио и телепередачи |
| в) слушать концерты, спектакли |
| 23. Нужно ли Вам пояснять на родном языке русские кинофильмы? |
| 24. На каком языке Вам легче, удобнее выступать на собраниях? |
| 25. На каком языке Вы обычно пишете или диктуете письма: |
| а) людям своей национальности? |
| б) людям других национальностей? |
| 26. Как Вы считаете, отличается ли родной (кумандинский, челканский, тубинский) язык жителей вашего села от языка людей вашей национальности соседних сел? В случае положительного ответа, поясните. |
| 27. На каком языке (языках), по Вашему мнению, следует говорить с детьми в детских садах и яслях: |
| а) на родном (кумандинском, тубинском, челканском) |
| б) на алтайском |
| в) на русском |
| г) на другом |
| 28. На каком языке, по Вашему мнению, лучше обучать детей: |
| а) на первом году обучения на родном (кумандинском, тубинском, челканском) на алтайском на русском на другом |
| б) в начальной школе на родном (кумандинском, тубинском, челканском) на алтайском на русском на другом |
| в) в остальных классах средней школы на родном (кумандинском, тубинском, челканском) на алтайском на русском на другом |
| 29. Считаете ли Вы нужным, чтобы учащиеся изучали родной (кумандинский, тубаларский, челканский) язык как предмет: |
| а) в школе |
| б) в средних специальных учебных заведениях |
Что Вы хотите добавить к своим ответам? Есть ли у Вас какие-нибудь пожелания в отношении издания книг и газет на родном языке, культурно-просветительной работы, обучения в школе?
Если на Вашем родном языке издается литература, хотелось бы знать, понятна ли она для Вас?
По личному желанию главы семьи можно указать его фамилию, имя и отчество.
Дата заполнения анкеты (месяц и год).
1. Основные разделы общего языкознания.
2. Общая семиотика и лингвосемиотика. Особенности языковых знаков.
3. Язык как норма, система и речевая деятельность.
4. Язык как система систем.
5. Уровнеобразующие единицы языка.
6. Единицы языка и единицы речи: алло-эмическая система понятий.
7. Язык и культура.
8. Развитие языка.
9. Взаимодействие языков и языковые контакты.
10. Теории происхождения языка.
11. Понятие «научной парадигмы» по Т. Куну. Научные парадигмы в языкознании.
12. Лингвистические традиции Средиземноморья, Индии, Китая.
13. Основные идеи и результаты восточного (греческого) варианта античной языковедческой традиции.
14. Основные идеи и результаты западного (латинского) варианта античной языковедческой традиции.
15. Первые грамматики европейских языков.
16. Языкознание эпохи Возрождения.
17. Грамматика Пор-Рояля.
18. Сравнительно-историческое языкознание в 19 в.
19. Сравнительно-историческое языкознание в 20 в. Ностратика.
20. Младограмматизм.
21. Казанская лингвистическая школа.
22. Московский лингвистический кружок.
23. Лингвистическая концепция Ф. де Соссюра.
24. Гипотеза лингвистической относительности: от В. Гумбольдта к Б. Уорфу.
25. Структурализм и его течения.
26. Дескриптивизм, его идеи, методы и результаты.
27. Глоссематика.
28. Пражская лингвистическая школа, ее идеи, методы и результаты.
29. Роман Якобсон.
30. Генеративизм.
31. Функционализм конца 20 в.
32. Типологическое языкознание в 19 в.
33. Типологическое языкознание в 20 в.
34. Лингвистическая прагматика.
35. Психолингвистика, основные проблемы и методы.
36. Социолингвистика, основные проблемы и методы.
37. Морфологические типы языков.
38. Синтаксические типы языков.
39. Языки синтетического и аналитического строя.
40. Сравнительно-исторический метод.
41. Оппозитивный анализ.
42. Метод непосредственно составляющих.
43. Дистрибутивный анализ.
44. Трансформационный анализ.
45. Индексы Гринберга.
46. Элементно-комбинаторные модели морфологии.
47. Элементно-операционные модели морфологии.
48. Словесно-парадигматические модели морфологии.
49. Актуальное членение (коммуникативная перспектива, информационная структура) предложения.
50. Семантические роли.
51. Теории коммуникации.
52. Модели порождения речи.
53. Детерминанты речевого поведения.
54. Языковые ситуации, их типы и дифференциальные признаки.
55. Типы языков межэтнического общения.
56. Типы национально-языковой политики.
Алпатов В.М. История лингвистических учений.- М., 1998.
Амирова Т.А. Из истории лингвистики ХХ века. Структурно-функциональное языкознание. – М., 1999.
Амирова Т.А., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. – М., 1975.
Античные теории языка и стиля. - М.-Л., 1936; 2-е изд-е. - СПб, 1996.