Смекни!
smekni.com

работа (стр. 6 из 11)

Автор одушевляет неодушевленный предмет. В данном случае это пример метонимии. В стихотворении также использован прием комического шока. Разве может шляпа встать и уйти?

У кошки родились котята.

У них чудесные хвостята

И очень острые когтята.[39]

Окончание –ята придает уменьшительно-ласкательное значение и используется только в сочетании с существительными, обозначающими одушевленные предметы. Комический эффект строится на том, что автор использует это окончание с существительными неодушевленными, т.е. использует неологизм формы.

3) Расширение связей слов.

Стихотворение «Песенка про усы»

Жил да был один усатый

Усаченный человек,

Он усами так гордился,

что не брился целый век![40]

В основу языковой игры положено расширение парадигмы слова. Кроме того слово образовано по аналогии со словом «высоченный» - т.е, «самый высокий, выше всех» и обозначает крайнюю, превосходную степень «усатости» человека. Используется для передачи автором веселой ситауции.

Стражники-комары и днем и ночью были вооружены шпагами…[41]

Фраза приобретает комизм. С помощью юмора автор учит детей многозначности слов. Во первых шпаги – оружие стражников, во-вторых: уколы шпаги комаров – имеются в виду укусы. Можно говорить о неявной игре слов.

4) Паронимия и омонимия. Часто используемый авторами прием в качестве языковой игры.

Мы сидели у Петрушки, пили кофе, ели КЛЮШКИ.

Дюймовочке друг преподнес букет восхитительных КОЗ.[42]

Языковая игра построена на паронимии слов. Чтобы исправить ошибку читатель должен заменить букву в слове (клюшки- плюшки, коз - роз). Эффект комического содержит не только развлекательную функцию, но и развивает у детей логическое мышление.

«Уху! Лучший детский клей Uhu»…[43]

Эту фразу произносит совенок, которого также зовут Уху. Здесь используется омонимия слов «Уху» для создания комического эффекта. Кроме того, автор использует звукопись, подражая совенку. Однако сама фраза «лучший детский клей» - несколько двусмысленна и нежелательна. В целом –удачный рекламный ход.

Рифмованные строки :

Рысь прислала выдре сыр,

В сыре было много дыр.

Этажерку сделал Вася.

Это знает каждый в классе![44]

Шимпанзе с воздушным шаром шла к шиншилле по бульварам.

Фонетические паронимы «сыр - дыр». Повторение одних и тех же букв в двустишиях способствуют запоминанию и лучшему выговариванию букв у маленького ребенка. Характерный пример аллитерации.

С друзьями играет сЫрок – веселый и толстый зверек [45]

В загадке использован прием паронимии. Намеренно допущенная ошибка в слове (сЫрок - сУрок).

По чему со мной с утра

Сплетница-подружка

Из соседнего двора

Говорит на ушко?

(Ответ: по телефону.) [46]

Пример использования омофона, как элемента языковой игры. Почему? (в значении «из-за чего?») и по чему? (в значении «по какому предмету?»).

Давно известно всем, что дней в неделе семь![47]

Рифмованные строки быстро запоминаются и ребенку проще усвоить новый материал.

5) Неологизмы. Авторы часто используют придуманные ими новые слова в своих произведениях, стилизуя тем самым детскую речь.

Если высушить цветок,

и травинку, и листок –

получается гербарий…

Ну а если кто-то плачет,

получается реварий….[48]

Авторский неологизм, через него передается ироничное отношение автора. Можно говорить о создании эффекта каламбура через паронимию.

6) Комический шок и ложная связь между событиями.

«…Не могу я порядок поддерживать, он тяжелый – все время из рук падает!»[49]

Автор использует прием комического шока. Это является характерным примером языковой игры. Дети не понимают многозначности слов и автор обыгрывает прямое и переносное значение предметов, чтобы научить детей различать понятия.

Ехал Ваня на коне,

Вел собачку на ремне,

Ну а кактус в это время

Мыл старушку на окне…[50]

Комический эффект достигается за счет ложной связи между событиями в стихотворении. Создавая абсурдную ситуацию автор достигает комического эффекта.

Кроме того, можно встретить следующие приемы языковой игры:

Использование специальной лексики, или лексики заведомо новой и непонятной для ребенка.

-Эй, в атаку, кирасиры,

Не зевайте, бомбардиры!

Заряжайте все мортиры

Мы вам ядра привезли….[51]

В стихотворении используется много новых, неизвестных ребенку слов. Рассчитано на то, что дети будут читать журнал вместе с родителями, которые объяснят значение этих слов. Применение специальной лексики не всегда оправдано, но также является примером языковой игры.

Можно говорить о сильном влиянии современной речи на язык детских изданий.

«Тихий телевизор»[52]

Речь в рассказе идет о телевизоре без звука по прозвищу Телек. Характерный пример влияния современной лексики на материалы журнала. «Телек» - жаргонное название телевизора, чаще всего встречается в молодежном сленге.

Рассказ про Змея Горыныча, который научился петь под магнитофонную музыку[53].

Характерный пример, как на сказочные сюжеты влияют реалии современности. Кроме того в рассказе присутствует стилизация под древнерусскую народную речь и устаревшие слова в сочетании с современными создают комический эффект (снедь, сызнова, рогожка, потчуется, песни раздольные в сочетании с караоке, хит).

«…Поднял он глиняную птичку и ну свистеть!...»[54]

Игра слов выражена в употреблении частицы ну с инфинитивом, для создания комического эффекта.

Никак домой не попаду…

Ключи посеял. Маму жду.[55]

Автор использует многозначность слова. Сеют семена овощей и фруктов, бросая их в землю. Переносное значение: посеять – потерять.

В современных выпусках журнала наиболее часто используются приемы паронимиии и омонимии. Также появляются примеры игры с грамматикой. Нельзя не отметить сильное влияние современного языка на речь издания, которая становится вульгаризованной. Общие принципы использования языковой игры и сами приемы остаются неизменными.

Мурзилка

1) История создания журнала и общая характеристика

С 1923г. «Рабочей газетой» выпускалось приложение для детей – журнал «Юный строитель». Он выходил невиданным для того времени тиражом - 100.000 экземпляров и был очень популярным. Издавала журнал группа молодых педагогов комсомольского возраста и журналисты старшего поколения. Редактор – О.В.Спандарян. Здесь печатались лучшие советские писатели, превосходные научно-популярные статьи. Основные вопросы – пионерское движение в стране. Специально для малышей существовал отдел «Красные маки», из которого в 1924г. родился знаменитый журнал «Мурзилка».

Журнал «Мурзилка» существовал почти весь советский период истории страны. Между тем, нельзя сказать, что «Мурзилка» – это дитя лишь советского времени. Его предыстория началась гораздо раньше: ещё в XIX веке. В это время на последних страницах американских журналов появились первые комиксы. Одним из тех, кто поддержал это новшество, был художник Пальмер Кокс. Он придумал героев – крохотных сказочных человечков – и стал делать серии рисунков, посвященных их приключениям. Рисунки попались на глаза издателям из Петербурга – Товариществу М.О. Вольфа, которое решило напечатать их. Новый текст заказали детской писательнице Анне Хвольсон. В результате в 1887 году в «Задушевном слове» впервые была опубликована сказка «Царство малюток. Приключения Мурзилки и лесных человечков». На протяжении многих лет по страницам журнала путешествовал маленький человечек – Мурзилка. Был он хвастуном и зазнайкой – с моноклем в глазу, в цилиндре, с тросточкой в руке. Популярность его была столь высокой, что издатели «Задушевного слова» открыли сначала специальный раздел «Почта Мурзилки», а с 1908 года целое приложение – «Журнал Мурзилки».

Успех юмористического героя, возможно, обусловил и название советского детского журнала. Однако оставить Мурзилку сказочным персонажем в советском издании было нельзя. «В те дни мрачные противники антропоморфизма сказки утверждали, что и без сказок ребёнок с огромным трудом постигает мир. Вся детская литература была взята под подозрение. Единственное, что разрешалось делать детским писателям, – создавать некоторые необязательные довески к учебникам».[56] Поэтому силами редакторов журнала Ал. Алтаева и А. Фёдорова-Давыдова и художника К. Ротова Мурзилка был переделан в дворняжку. «Претерпевший превращение Мурзилка, во-первых, стал существом из реальной жизни, во-вторых, подходил под определение природы – животное всё-таки. В-третьих, он предстал не каким-нибудь аристократом от собак, а рабоче-крестьянским псом, четвёртым щенком в семье своей мамы Жучки».[57]

Некоторое время журнал оставался без героя, но в 1937 году талантливый художник Аминадав Каневский придумал и нарисовал Мурзилку таким, за которым одно время следили сразу почти 6 миллионов детей, – жёлтым, пушистым, в красном шарфике и берете, с фотоаппаратом через плечо. Как и прежний, дореволюционный, новый Мурзилка был создан для приключений. Авторами «Мурзилки» стали А. Гайдар, С. Маршак, К. Чуковский, А. Барто, Е. Благинина, Л. Воронкова.