Смекни!
smekni.com

«Теория риторической структуры» (стр. 3 из 4)

асимметричные отношения

Английский термин

русский термин

Evidence Свидетельство
Volitional cause волитивная причина
Restatement Переформулировка
Concession Уступка
Volitional result волитивный результат
Antithesis Антитезис
Elaboration развитие, детализация
non-volitional cause неволитивная причина
Solutionhood Решение
Motivation Мотивация
non-volitional result неволитивный результат
Enablement обеспечение возможности
Justify Обоснование
Circumstance Обстоятельство
Purpose Цель
Condition Условие
Background Фон
Interpretation Интерпретация
Evaluation Оценка
Otherwise Альтернатива
Summary Резюме
Means Средство

симметричные отношения

Английский термин

русский термин

Sequence Последовательность
Contrast Контраст
Joint конъюнкция (“и”)

Из всех приведенных здесь отношений многоядерными являются только 2 — последовательность и конъюнкция.

Еще некоторое число отношений, предложенных Манном и Томпсон, не входит в этот список — главным образом, потому, что для них нет четких определений. Это отношения Disjunction (Дизъюнкция (“или”)) и Comparison (Сравнение), причем Дизъюнкция — симметричное многоядерное отноше- ние, а Средство и Сравнение — асимметричные бинарные.

Стоит отметить, что в смысловой составляющей риторической конструкции, содержащей некоторое риторическое отношение, можно выделить два в некотором смысле независимых пласта, или компонента: логико-семантический и дискурсивный [4].

Логико-семантический компонент (ЛСК) включает сведения о собственно связях между дискурсивными единицами, соединяемыми данным отношением: причинных, временных, уступительных и так далее. Если представить некоторое отношение как функцию F, а дискурсивные единицы — как аргументы этой функции a1, a2, ... an, то собственно логико-семантический компонент можно условно записать как F(a1, a2, ... an).

Дискурсивный компонент (ДК) включает сведения о симметричности или асимметричности риторического отношения, конституирующего данную конструкцию, и о дискурсивном статусе единиц, ее составляющих; иными словами — отвечает за выбор между симметричной и асимметричной конструкцией (в тех случаях, когда инструментарий позволяет такой выбор) и разбиение асимметричной риторической конструкции на ядро и сателлит.

Двум этим компонентам смысла в языковой форме соответствуют две группы средств выражения: одни для выражения собственно семантики, другие — для выражения дискурсивной информации. Кроме того, часть языковых средств может выражть и то, и другое. Таким образом, для некоторого риторического отношения существуют 4 возможных способа оформления:

1. выражены и ЛСК, и ДК. Для асимметричных отношений примером такого оформления является сложноподчиненное предложение с соответствующим смысловым подчинительным союзом.

2. выражен только ЛСК. Для асимметричных отношений примером такого оформления является бессоюзное или сложносочиненное предложение с нейтральным для данного семантического отношения сочинительным союзом, включающее лексико-грамматические средства выражения ЛСК (например, аналоги союзов, частицы и т.п.).

3. выражен только ДК. Для асимметричных отношений примером такого оформления обычно являются предложения с деепричастными или причастными оборотами, не включающие средств выражения ЛСК - семантика нужного типа в них выводится из контекста.

4. не выражены ни ЛСК, ни ДК. Такой способ оформления характерен для симметричных дискурсивных отношений и обычно не используется для выражения асимметричных отношений.

Приведем пример [13], в паре клауз

Иван вышел рано, чтобы не опоздать на встречу

имеет место риторическое отношение цели; при этом первая часть является главной и представляет собой ядро, а вторая является зависимой, сателлитом.

Приведем еще один, более наглядный пример [12]. Примером РО может служить отношение PURPOSE. Дадим ему описание:

имя отношения: PURPOSE

ограничения на N: представляет деятельность

ограничения на S: представляет нереализованную ситуацию

Результат: читатель понимает, что деятельность, описанная в N,

требуется для реализации S

Пример:

[I should copy out the Encyclopaedia Britannica] N [to get my fee] S.

[A.C.D., c. 17]

Риторические отношения принято изображать в виде схем, как на рисунке 1, где горизонтальные черты соответствуют составляющим, а вертикальная обозначает ядро отношения.


Рисунок 1

В то же время сам набор отношений не является исчерпывающим, и новые отношения при необходимости могут определяться другими исследователями.

Это неудивительно – фактически теория риторической структуры распространяет типологию семантико-синтаксических отношений между клаузами на отношения в дискурсе [13]. Для данной теории несущественно, каким именно образом выражено данное отношение и соединяет ли оно независимые предложения или группы предложений. В теории разработан формализм, позволяющий представлять дискурс в виде сетей дискурсивных единиц и риторических отношений. Авторы теории риторической структуры специально подчеркивают возможность альтернативных трактовок одного и того же текста. Иначе говоря, для одного и того же текста может быть построен более чем один граф риторической структуры, и это не рассматривается как дефект данного подхода. Действительно, попытки применения данной теории к анализу реальных текстов демонстрируют множественность решений. Тем не менее эта множественность ограничена. К тому же принципиальная возможность различных трактовок не противоречит реальным процессам использования языка, а, напротив, вполне им соответствует.

Как же в действительности применяется теория риторической структуры для анализа текста?

Рассмотрим пример деления на элементарные дискурсивные единицы отрывка литературного письменного текста.

The gas was half up, as I had left it, and my unhappy boy was standing beside the light, holding the coronet in his hands. He appeared to be wrenching it, or bending it with all his strength. [A.C.D., c.190]

Разделенный на элементарные дискурсивные единицы, этот отрывок будет выглядеть следующим образом:

1. The gas was half up,

2. as I had left it,

3. and my unhappy boy was standing beside the light,

4. holding the coronet in his hands.

5. He appeared to be wrenching it,

6. or bending it with all his strength.

В приведенном примере можно обратить внимание на две вещи: во-первых, однородные сказуемые образуют отдельные элементарные дискурсивные единицы, во-вторых, оборот holding the coronet in his hands также образует отдельную единицу 4, которая вместе с единицей 3 обозначает одновременность действий.

Для того чтобы проиллюстрировать применение теории риторической структуры к конкретному тексту, рассмотрим дерево разбора вышеприведенного примера (рисунок 2):


Рисунок 2

Таким образом, мы наглядно представили структура данного отрывка текста, что позволяет проводить анализ не просто данной отдельной структуры, но исравнительный анализ двух и более структур текстов.

2.3. Модификация теории риторической структуры

Теория риторической структуры была разработана на материале английских письменных текстов различных жанров: письма формального и личного характера, статьи из газет и журналов, рекламные брошюры и даже кулинарные рецепты. Однако использование подобных материалов в качестве основы теории привело к неодинаковой представленности различных компонентов смысла (например, коммуникативные связи в исходном варианте теории описываются плохо) и возникновению сложностей при попытке использовать предложенные авторами средства для описания дискурса на другом языке (на русском). Поэтому необходимо было разработать правила применения данной методики на русском материале, а также расширить набор предложенных Манном и Томпсон средств.

Значительная работа по преобразованию теории риторической структуры для русского языка была проведена А.Л.Литвиненко [5]. В своей работе автор анализировал отчеты о сновидениях (которые в основном представляют собой спонтанный устный монологический нарратив) и записи бытового диалога, собранные в домашних условиях в 1996-99 гг., в которых участвовали близкие родственники, друзья и знакомые автора, что позволило ему усовершенствовать теорию так, что стало возможно применять ее для русскоязычных текстов практически без ошибок.

Предлагаемая модификация теории риторической структуры включает следующий набор изменений, необходимый для того, чтобы теория могла быть использована для описания русских дискурсов различных типов.

1. Правила деления на элементарные дискурсивные единицы для русского дискурса