Смекни!
smekni.com

Задачи проекта определены следующей проблематикой: Роль и место русского языка и России и контексте диалога цивилизаций. Средства массовой информации в контексте проблем диалога культур (стр. 1 из 2)

Реферат

Отчет 340 с., 5 разделов, 345 источников, 9 прил.

Ключевые слова

Цивилизация, язык, диалог, межкультурная коммуникация, глобализация, инновационные методики обучения, информационно-коммуникативные технологии, образование, семантика.

Объект исследования

Объектом настоящего исследования является язык, понимаемый как средство межкультурной коммуникации, денотирующее образы, семантические реалии в системе культурно-психологических и поведенческих координат, свойственных конкретному этносу. Исследование проводилось на материале языков стран Ближнего Востока, Северной и тропической Африки а также индийско-тихоокеанского бассейна.

Цель исследования

Целью настоящего исследования является изучение роли языка в диалоге цивилизаций и определение характерных черт трансцивилизационного и межкультурного диалога, а также рассмотрения языка в качестве одного из основных инструментов идеологического, культурного и религиозного влияния.

Задачи проекта определены следующей проблематикой:

- Роль и место русского языка и России и контексте диалога цивилизаций.

- Средства массовой информации в контексте проблем диалога культур.

- Составление комплекса учебно – методических материалов по тематике проекта, предназначенных для использования при разработке образовательных программ различных направлений и уровней подготовки.

В качестве методологии исследования использованы актуальные для проведения работы исследовательские приемы (лингвострановедение, а также методика, применяемая в исследованиях по истории и этнографии). Детальное изучение ряда лингвистических феноменов велось с учетом экстралингвистического контекста и опиралось на основные положения сравнительно-исторического языкознания. Междисциплинарный характер проводимого исследования определяет вариативность используемых методов. В ходе работы были применены инновационные методы обработки данных, связанные с использование ИКТ в науке и образовании.

Междисциплинарный характер настоящего исследования наглядно реализуется при изучении языка сакральных текстов, сами условия существования и дистрибуция которых является областью практического, методического и теоретического пересечения интересов лингвистики, литературоведения, истории, религиоведения и культурологи. В ходе этапа была проведена работа по анализу специфики перевода сакральных текстов на русский язык.

Изучение вопросов, связанных с историческим прошлым и настоящим русского языка и русскоязычного населения, как коллективного носителя детерминированного культурно-цивилизационного концепта, в том числе и в различных регионах Азии и Африки, позволило сформировать сборник статей «Место и роль русского языка в контексте диалога цивилизаций».

На современном этапе развития и внедрения высокотехнологических решений по интеграции информационно-аналитических систем с образовательными стандартами, формирование проблемно-ориентированных справочных систем становится особенно актуальным. В силу этого одной из задач данного этапа реализации проекта явилось создание информационной базы данных, содержащей перечень научной литературы по теме «Язык и диалог цивилизаций». На данном этапе значительно расширен перечень источников, в результате чего создана версия 2.0 Базы данных (приложение 9).

Актуальность и научная новизна

Актуальность настоящего исследования диктуется геополитическими и экономическими факторами, имеющимися проблемами региональной безопасности, а также вопросами международных отношений в сфере науки, образования и культуры.

С практической точки зрения научная новизна исследования определяется разработкой и применением инновационных технологий и методичеких решений при обработке языковых данных, а также разработкой на базе теоретических результатов новейших концепций учебно-методического характера, чем обеспечивается интеграция науки, инноваций и образования. Объект проводимого исследования, а именно восточные языки со свойственной им сложностью формализации, обусловливает уникальность разработанных методов обработки лингвистического материала.

Результаты работы

1. Язык неразрывно связан с культурой и историей человека, народа, этноса, для которого он является основой цивилизации, системой ценностей, культурным маркером, инструментом этно-социального и политического регулирования общественных отношений. В этом своем качестве он инкорпорирует и отражает изменения этнического, политического и религиозного характера. Как наглядно демонстрирует рассмотрение процесса межкультурного взаимодействия, языковая картина мира накладывает отпечаток и на психологическое состояние индивида так и материальный и идеологический статус этноса в целом.

В ходе рассмотрения роли и места русского языка в различных регионах Европы, Азии, Африки формируется концепция, позволяющая прогнозировать его социальный статус и перспективы развития на ближайшее десятилетие, при этом определяются комплекс мероприятий, которые необходимо осуществить в целях сохранения и упрочения его позиций в указанных регионах.

2. Понятия, связанные с сакральностью текста, неодинаковы для авраамических религий и других философско-религиозных систем Востока, в силу этого переводы данных текстов на русский язык целесообразно рассматривать в рамках общекультурного контекста, присущего каждой из исследуемых религиозных систем отдельно. Анализ переводов сакральных текстов определяет их роль в диалоге российской цивилизации и цивилизаций Востока как крайне существенного и важного элемента не только на конфессиональном уровне, но и в общекультурном и мировоззренческом масштабе

3. Язык СМИ: ускоренное развитие средств передачи и обработки информации, имевшее место в последней четверти 20 века, не могло не отразиться на роли языка как одного из элементов такого рода процесса. Сокращение пространственно-временных параметров между субъектом и объектом информации создало качественно новую ситуацию, которая характеризуется появлением более прозрачных, а порой и стиранием формальных национальных границ. Изучение специфики языка масс-медиа на примере средств массовой информации Японии и арабских стран определяют концепцию рассмотрения роли информационных источников в процессе глобализации.

4. Интеграция научной, образовательной и инновационной деятельности в университетах в настоящее время является одним из основных направлений в сфере развития высшего профессионального образования в России[1]. В рамках проекта «Язык и диалог цивилизаций» данное направление реализуется в форме разработки единой информационной базы, включающей инновационные методические преобразования в образовательных программах, базирующиеся на результатах проведения научных изысканий. Таким образом, результаты междисциплинарного исследования, определяющие универсальные принципы межкультурного взаимодействия с учетом лингво-культурологических региональных особенностей находят свое отражение в разработках инновационно - методического характера. Концепция преобразований в образовательной сфере направлена на, применение новых методов научных исследований, научно-методическое и технологическое совершенствование учебного процесса.

Предлагаемая концепция создания обучающих программных продуктов предусматривает формирование комплексной модели инновационной технологической и методической базы, нацеленной на совершенствование реализующихся языковых программ учебных дисциплин как в рамках очного, так и в формате дистанционного обучения, а также создание научно-методического подхода к внедрению данных инноваций в учебный процесс.

Особенностью концепции является то, что она основывается на опыте, накопленном в процессе преподавания как западных, так и восточных языков, что обусловливает ее универсальный характер.

Формирование Концепции разработки учебно-методических комплексов по языковым и социолингвистическим дисциплинам предполагает анализ основных тенденций развития среды ее возможного применения, т.е. исследование состояния гуманитарного знания в диахроническом срезе и определение соотношения представленности дисциплин ГСЭ в российских учебных планах с соответствующими показателями зарубежных вузов.

Анализ места гуманитарной компоненты в высшем профессиональном образовании позволил сформировать основные рекомендации, которые представляется возможным предложить на основании анализа имеющегося материала.

Основные конструктивные, технологические и технико-эксплуатационные характеристики

Существующие в настоящее время и модернизируемые технологические решения для реализации плодобных задач способствуют пересмотру подхода к методологии проведения экспериментальных лингвистических исследований в целом, а также принципам и методам лингвистического анализа в частности. Своеобразие современной ситуации состоит и в том, что акцент применения результатов лингвистического анализа смещен в сторону их практической реализации, что может быть использовано и при оптимизации использования информационных ресурсов в ходе проведения дальнейших научных исследований.

Экспериментальное исследование специфики терминологической адаптации и лексических заимствований построено на основе частотного анализа корпуса специализированных текстов. Материал разрабатывался на примере арабского, китайского и корейского языков.

В ходе реализации проекта на материале восточных языков были разработаны методы формирования и обработки текстов с целью определения частотности вхождения словоформ и лексем, а также метод глоссирования текста.

Синтез экспериментальных исследований и теоретических разработок, а также комплексный анализ имеющейся научной литературы по проблематике исследования позволили определить основные характеристики соотношения языка и культуры, языка и социума.