Смекни!
smekni.com

Russian original: english конференция сторон конвенции о биологическом разнообразии одиннадцатое совещание (стр. 11 из 15)

5. также поручает Исполнительному секретарю при разработке Плана действий подготовить предложение о поэтапном осуществлении Плана действий с учетом ориентировочного перечня задач, представленных материалов и другой соответствующей информации, в том числе результатов анализа пробелов, включая рассмотрение вопроса о финансировании и технической поддержке развивающихся и наименее развитых стран;

6. поручает Специальной межсессионной рабочей группе открытого состава по осуществлению статьи 8j) и соответствующих положений Конвенции рассмотреть на ее восьмом совещании проект Плана действий по устойчивому использованию на основе обычая и подготовить руководящие указания по его выполнению;

7. поручает Исполнительному секретарю включить аспект устойчивого использования на основе обычая в программу работы по охраняемым районам, в том числе путем размещения конкретных руководящих указаний в интерактивных обучающих моделях программы работы, при всемерном и эффективном участии коренных и местных общин;

8. предлагает Сторонам учитывать аспект устойчивого использования на основе обычая, и в частности политику устойчивого использования на основе обычая, в своих национальных стратегиях и планах действий по сохранению биоразнообразия при всемерном и эффективном участии коренных и местных общин;

9. поручает Специальной межсессионной рабочей группе открытого состава по осуществлению статьи 8j) и соответствующих положений Конвенции регулярно представлять мнения и рекомендации по вопросам, имеющим отношение к традиционны знаниям, актуальным для сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия, непосредственно Вспомогательному органу по научным, техническим и технологическим консультациям в целях включения принципов статей 8j) и 10c) в качестве сквозных вопросов в тематические программы работы Конвенции, в том числе путем передачи ему мнений и рекомендаций, являющихся результатом углубленных диалогов, учрежденных в качестве постоянного пункта повестки дня Рабочей группы в пункте 12 решения X/43 Конференции Сторон, начиная с программы работы по охраняемым районам.

Приложение

ПЕРЕЧЕНЬ ОРИЕНТИРОВОЧНЫХ ЗАДАЧ

A. Руководящие указания по устойчивому использованию и соответствующим мерам стимулирования для коренных и местных общин

1. Устойчивое использование на основе обычая и разнообразные местные экономики

Задача 1. Разработка руководящих указаний по стимулированию и поощрению общинного управления ресурсами и руководства в соответствии с национальным законодательством и применимыми международными документами.

Задача 2. Включение практики или политики устойчивого использования на основе обычая (в зависимости от случая) при всемерном и эффективном участии коренных и местных общин в национальные стратегии и планы действий по сохранению биоразнообразия в качестве одного из стратегических способов поддержания биокультурных ценностей и достижения благосостояния людей и представление отчетности об этом в национальных докладах.

2. Земельные, водные и биологические ресурсы

[Задача 3. Разработка руководящих указаний, которые могут служить в качестве вклада в разработку и подготовку механизмов, законодательства или иных соответствующих инициатив для оказания Сторонам содействия в соблюдении и популяризации устойчивого использования на основе обычая и традиционных знаний, с учетом норм обычного права, общинных протоколов и процедур коренных и местных общин и при уважении традиционных учреждений и органов власти.]

[Задача 4. Проведение в соответствующих случаях обзора национальной и субнациональной политики в целях обеспечения защиты и поощрения устойчивого использования на основе обычая.]

3. Адресная поддержка и финансирование

Задача 5. Регулярное представление информации, в том числе на совещаниях Рабочей группы и через веб-страницы статьи 8j), о доступности финансирования в поддержку инициатив по продвижению реализации статьи 10 с).

Задача 6. Стимулирование и укрепление общинных инициатив, обеспечивающих поддержку и содействие осуществлению статьи 10 с) и расширению устойчивого использования на основе обычая; и сотрудничества с коренными и местными общинами в рамках совместной деятельности в целях достижения более эффективного осуществления статьи 10 с).

4. Дальнейшее изучение возможностей и пробелов в знаниях

Задача 7. Изучение взаимосвязи между устойчивым использованием на основе обычая и устойчивым использованием и соответствующих экономических возможностей для коренных и местных общин.

Задача 8. Разработка рекомендаций и дополнение используемых методов определения стоимостной ценности биоразнообразия и экосистемных услуг для учета в них культурных и духовных ценностей аборигенов при их предварительном и обоснованном согласии или одобрении и участии и проведение комплексной оценки взаимосвязей между экосистемными услугами и устойчивым использованием биоразнообразия на основе обычая.

[Задача 9. Изучение взаимосвязи между изменением климата и устойчивым использованием на основе обычая, практикой и традиционными знаниями, а также значимости устойчивого использования на основе обычая и традиционных знаний для адаптации к изменению климата.]

B. Меры по расширению участия коренных и местных общин и правительств на национальном и местном уровнях в осуществлении статьи 10 и экосистемного подхода

1. Просвещение

Задача 10. Включение в соответствующих случаях вопросов устойчивого использования на основе обычая, традиционных знаний и туземных языков в системы формального и неформального образования при всемерном и эффективном участии коренных и местных общин.

Задача 11. Разработка руководящих указаний в сотрудничестве с соответствующими организациями, включая организации коренных и местных общин, и в частности женщин, по стимулированию межпоколенческой передачи коренными и местными общинами традиционных знаний и туземных языков, актуальных для устойчивого использования на основе обычая.

Задача 12. Стимулирование понимания и широкой осведомленности общественности о том, что большинство биоразнообразных систем формируется во взаимодействии с людьми и что традиционные знания и устойчивое использование на основе обычая могут содействовать сохранению и поддержанию биоразнообразия и наземных и морских ландшафтов, в том числе на территории охраняемых районов.

2. Гендерные аспекты

Задача 13. Изучение конкретной роли и вклада женщин, связанных со знаниями, в сфере устойчивого использования на основе обычая и включение гендерных аспектов в механизмы обеспечения участия, принятия решений и управления биологическими ресурсами и экосистемными услугами.

C. Интеграция статьи 10 с уделением особого внимания пункту 10 с) как одного из сквозных вопросов в различные программы работы и тематические области Конвенции

1. Охраняемые районы

Задача 14. Выявление передовых методов (например, тематические исследования, механизмы, законодательства и другие соответствующие инициативы) в целях:

a) стимулирования в соответствии с национальным законодательством и применимыми международными обязательствами всемерного и эффективного участия коренных и местных общин в создании и расширении охраняемых районов, включая морские охраняемые районы, которые могут затрагивать коренные и местные общины, в руководстве и управлении ими, и стимулирования для этого их предварительного и обоснованного согласия или одобрения и причастности;

b) поощрения использования традиционных знаний и практики устойчивого использования на основе обычая на территории охраняемых районов, включая в соответствующих случаях морские охраняемые районы;

c) стимулирования использования общинных протоколов в помощь коренным и местным общинам в их деятельности по утверждению и поощрению устойчивого использования на основе обычая согласно традиционной культурной практике на территории охраняемых районов, включая морские охраняемые районы.

Задача 15. Приоритизация включения устойчивого использования на основе обычая в программу работы по охраняемым районам, в том числе с помощью специальных руководящих указаний в интерактивных обучающих моделях программы работы, при всемерном и эффективном участии коренных и местных общин.

7/7. Разработка индикаторов, актуальных для традиционных знаний и устойчивого использования на основе обычая

Специальная межсессионная рабочая группа открытого состава по осуществлению статьи 8j) и соответствующих положений Конвенции,

I. поручение Исполнительному секретарю

учитывая, что работа по разработке индикаторов, актуальных для традиционных знаний и устойчивого использования на основе обычая, должна способствовать реализации более широкого процесса обновления и уточнения глобальных индикаторов для Стратегического плана в области сохранения и устойчивого использования биоразнообразия на 2011-2020 годы и целевых задач по сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия, принятых в Айти, в период до 11-го совещания Конференции Сторон,