Смекни!
smekni.com

Оглавление социология 15 Предисловие 15 Предисловие автора 17 Основные темы 18 Структура книги 19 Краткое (стр. 218 из 224)

развитием организаций и стремление v к бюрократизации.

88,93,94,192,202,206,207-209,213,220,238,259,262,264,265,271-

272,278,320,350,383,384,411,439,450,455,456,489.

Организованная преступность (organized crime). Криминальные

действия, осуществленные профессиональными группировками

(организациями). 111, 116, 117.

Основанные на здравом смысле убеждения (common-sense beliefs).

Широко распространенные убеждения относительно общества и природы,

разделяемые людьми, не являющимися специалистами в соответствующей

области. 485.

Осознанные действия (meaningful activities). Действия человека,

выполняющиеся по определенным причинам и с особыми осознанными целями.

Подавляющее большинство действий человека является осмысленными, это

является основной характеристикой, отличающей деятельность человека от

событий и действий в природе.

Открытая родовая семья (open lineage family). Форма семьи, присущая

традиционной Европе, при которой семейные отношения тесно переплетаются

в пределах местной общины. 281, 298.

Относительная бедность (relative poverty). Бедность, определяемая по

отношению к жизненному стандарту большинства в данном обществе. 176,

178.

Относительная депривация (relative deprivation). Чувства депривации,

возникающие у индивида относительно группы, с которой тот сравнивает

себя. 439, 450, 506.

Партизанское движение (guerrilla movement). Неправительственная

военная организация. 275, 440.

Патрилокальная семья (patrilocal family). Система организации семьи,

которая предполагает, что жена проживает неподалеку от родителей мужа.

298.

Пацифизм (pacifism). Убеждение, что война — нравственно

неоправданна. 264, 275.

Первичная группа (primary group). Группа индивидов, находящихся в

личных взаимоотношениях друг с другом. 205, 208, 220.

Первичный рынок труда (primary labour market). Термин, применяющийся

для описания экономического положения групп индивидов, имеющих надежную

работу и хорошие условия труда. 362, 367.

Первичный сектор (primary sector). Та часть современной экономики,

которая связана с добычей и сбором естественных ресурсов (включая и

сельскохозяйственное производство). 344, 367.

Первый мир (first world). Группа государств с развитой экономикой,

основанной на капиталистическом производстве. 52,54.

Перевалочный пункт для третьего мира (third world enterpot). Город,

который служит “воротами” для миграции населения из слаборазвитых стран

в более развитые. 408.

Перегрузка государства (state overload}. Теория, согласно которой

современные государства встречаются с большими трудностями, возникающими

из-за необходимости решения большого количества проблем. 251.

Передний план (front region). Набор социальных действий, в которых

индивиды разыгрывают определенное “представление” для других. 83,84, 86,

91, 465.

Переменная (variable). Величина, с помощью которой различные

индивиды или группы могут быть распределены по категориям (таким, как,

например, доход или вес). 468, 469, 486.

Переходные классы (transitional classes). Термин использовался

Марксом в отношении классов, характерных для предыдущей, изживающей себя

общественной формации, которые замедляют формирование новых классов.

Например, классы крестьян и землевладельцев в условиях формирования

новых капиталистических отношений. 155, 178.

Периодическая моногамия {serial monogamy}. Индивиду позволяется

состоять последовательно в нескольких браках, однако одновременно он

может иметь только одного супруга (супругу). 284.

Периферия (periphery). Понятие относится к странам, играющим

незначительную роль в мировой экономике и, следовательно, зависящим от

стран “ядра”, имеющих с ними торговые отношения. 378,393.

“Плавильный котел” (melting pot). Выражает идею того, этнические

различия могут комбинироваться, создавая новые правила поведения, в

основе которых лежат различные культурные источники. 202-203.

Племена охотников и собирателей (hunting and gathering societies).

Типы обществ, существование людей в которых обеспечивается с помощью

охоты, рыболовства и сбора съедобных растений. 46, 49, 386, 422, 451,

452, 454.

Плюралистические теории демократии (pluralist theories of

democracy). Теории, в которых акцентируются различия и конкуренция между

группами интересов, что препятствует сосредоточению слишком большой

власти в руках политических лидеров. 251.

Плюралистическое общество (plural society). Общество, в котором

сосуществует несколько этнических групп, каждая из которых проживает

обособленно друг от друга. 180, 203.

Позитивизм (positivism). Философское течение, согласно которому

существуют тесные связи между социальными и естественными науками,

оперирующими в рамках общей логической системы. 29, 33.

Познание (cognition). Процесс мышления человека, включающий

представления, объяснение и запоминание. 59.

Поиск козлов отпущения {scapegoating). Взваливание на индивидов или

группы вины за ошибки или несчастья, к которым они не имеют отношения.

203.

Поле действий (field of action). Арена, на которой социальные

движения взаимодействуют с существующими организациями; вследствие этих

взаимодействий идеи и взгляды участников часто претерпевают изменения.

448.

Полиандрия (polyandry). Форма брака, в которой женщина может иметь

одновременно двух или более мужей. 278, 279, 297, 298.

Полигамия (polygamy). Форма брака, в которой индивид может иметь

одновременно двух или более партнеров по браку. 278, 298.

Полигиния (polygyny). Форма брака, в которой мужчина может иметь

одновременно двух или более жен. 278, 279, 297, 390.

Политеизм (polytheism}. Вера в одного или нескольких богов. 324,

342, 343.

Политическая партия (political party). Организация, созданная с

целью достижения государственной власти и использования этой власти для

реализации определенной программы. 251, 252.

Политические права (political rights). Права на политическое

участие, такие, как право голоса на выборах местного и государственного

уровней, предоставленные гражданам данного национального сообщества.

223, 224, 252.

Политический аппарат (political apparatus). Система

правительственных организаций, деятельность которых представляет собой

регулярное политическое управление в рамках определенной территории.

221, 223, 250, 252.

Полицентрические транснациональные корпорации

(polycentrictransnationals). Транснациональные компании, имеющие два или

более ведущих административных центра в разных странах. 393.

Полупериферия {semi-periphery). Страны, которые, не будучи сами

полностью индустриализованными, являются поставщиками рабочей силы для

промышленно развитых стран ядра и для всей мировой экономики. 378, 392.

Постоянная армия {standing army). Профессиональная армия,

существующая более или менее непрерывно. 261, 275.

Предприниматель {entrepreneur). Владелец фирмы. 50,51, 52, 198, 214,

235, 245, 351, 352, 358, 367, 378, 462.

Представительная многопартийная демократия {representative multi-

party democracy). Демократическая система, базирующаяся на существовании

двух или более политических партий; представляющие их политические

лидеры определяются в процессе выборов. 225, 227, 251, 252.

Представительная однопартийная демократия {representative one-party

democracy). Демократическая система, предполагающая деятельность только

одной партии; при такой системе избиратели выбирают из партийных

кандидатов тех, кто будет представлять их в правительстве. 251, 252.

Преемственность (succession). Термин из области экологии,

относящийся к замещению одного преобладающего вида или класса другим в

определенной окружающей среде. 72, 277, 495.

Престиж (prestige). Уважение к индивиду или группе, основанное на их

статусе. 47, 128, 197, 155, 168, 178, 242, 245, 302, 317, 341, 428, 430.

Преступление без жертвы (victimless crime). Действия индивида,

определяемые как криминальные, но не направленные прямо против других

людей (например, употребление наркотиков или незаконные азартные игры).

112, 117.

Преступления “белых воротничков” (white-collar crime). Преступные

действия лиц, относящихся к квалифицированным специалистам или “белым

воротничкам”. 109,117.

Преступления людей, наделенных властью (crimes of she powerful).

Криминальная деятельность людей, наделенных властными полномочиями. 109,

116, 117.

Прибавочная стоимость (surplus value). Согласно марксистской теории,

стоимость, созданная трудом индивида и выделенная в качестве “остатка”

или “излишка” после выплаты нанимателем зарплаты работнику. 154, 178.

Причинностные отношения, или отношения причинности {causal

relationship). Отношения, при которых одно состояние дел (следствие)

вызывается другим (причиной).

Проекция (projection). Приписывание другим людям чувств, которые

индивид испытывает сам. 185, 203.

Производительные силы (forces of production). Термин,

использовавшийся Марксом для обозначения факторов, способствующих

экономическому росту общества. 436, 454, 455.

Производственная демократия (industrial democracy). Способы

демократического участия или представительства на рабочем месте. 462.

Пророки (prophets). Религиозные лидеры, мобилизующие своих

последователей посредством интерпретации священных текстов. 325, 343.

Проституция (prostitution). Продажа сексуальных услуг. 109, 111,

112, 141,142, 146—147, 149, 150.

Пространственно-временная конвергенция (time-space convergence).

Процесс, вследствие которого расстояния “уменьшаются по времени”, так

j`j скорость транспортных средств увеличивается. 91.

Противоречивое классовое положение (contradictory class location).

Положение в классовой структуре (например, “белых воротничков” или

низшего управленческого звена), при котором разделяются черты как более

высокого, так и более низкого класса. 156,157.

Противоречие (contradiction). Термин, используемый Марксом для

обозначения взаимных антагонистических общественных тенденций. 157, 209,

308, 266, 409, 439, 450, 485, 497.

Профессиональная деятельность (occupation). Любая оплачиваемая форма

занятости, при которой индивид имеет постоянную работу. 344, 360.