Смекни!
smekni.com

Методические указания для студентов Iкурса дневного отделения факультета журналистики Общие замечания (стр. 2 из 4)

Неполнота словарика, случайность выбора слов, пропуски из-за невнимательного чтения текста—серьезный недостаток курсовой работы. В этом случае оценка за работу может быть снижена до „двойки”. Но словарик должен быть не только полным, но и верным, не содержащим ошибок в толковании слов и их стилистической оценке. Принадлежность слова к лексике разговорной, книжной, устаревшей, областной и т. п. должна быть подтверждена ссылкой на толковый словарь, например: взбудоражить (Уш. — разг.), нахрапистый (MAC — прост.), феноменальный (Ож.— книжн.), возопиять (Ож. — стар.), оклематься (БАС — обл.) и т. п. Если стилистическую или иную характеристику имеет не всё слово, а только одно из его значений (то, которое входит в сферу исследования), это нужно точно указать: клевать (МАС — 4 перен.; безл., разг., шутл. Идти на лад, удаваться); любезный (БАС — 2 устар. и просторечн. Приятный, милый кому-либо; любимый); поехать (Уш. — 3 перен., разг., фам., неодобрит. Начать делать, говорить что-то неосновательное). Толкование (объяснение значения) слова надо давать только в том случае, если слово многозначно, и метафорическим, или разговорным, или областным, или устаревшим является только одно (нужное вам) значение слова. Объяснять (по словарю) нужно также значения необщенародных (областных, специальных, жаргонных) слов. Не нужно приводить значения слов негодование, облапошить, дуралей, интенсификация. Обязательно надо дать объяснение слов надуть, острый, нарушить (в значении „разрушить” — обл.), а также дифер, корогод, корец, умёт, пальпация и т. п.

Работа с толковыми и другими словарями русского языка требует хорошего знания этих словарей и умения пользоваться ими. Это не так просто, как может показаться с первого взгляда.

Вот несколько примеров ошибок, допущенных студентами из-за неумения пользоваться словарями. Автор курсовой работы, анализируя метафоры одного современного поэта, встретил выражение «попасть в цейтнот», применённое к человеку, который живет в вечной спешке. Студент расценил это как индивидуальную метафору поэта, поленившись заглянуть в «Словарь современного русского литературного, языка» (т. 17), который приводит и „не шахматное” значение слова цейтнот. Другой студент, встретив в газетном тексте предложение „Мальчик пропустил несколько уроков в школе”, отнёс глагол пропустить к просторечной лексике, сославшись на помету [прост.] в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова.

Но словарь Ожегова характеризует как просторечное совсем другое значение глагола пропустить (9. — выпить).

Хорошо изучите словарь, прежде чем пользоваться им.

Словарная статья вашего словарика составляется на основе соответствующей карточки, а весь словарь — на базе картотеки.

Примеры словариков, включенных в курсовые работы прошлых лет (взято несколько первых слов).

Тема: «Разговорная и просторечная лексика в рассказах и фельетонах М. Зощенко».

А й д а — (МАС — прост.) „И если, говорит, кому есть интерес дальше ехать, вытряхайся с вагонов и айда в лес за дровами” (стр. 60). Страницы указываются по названному во вводной части сборнику рассказов.

А р х а р о в е ц — (MAC — прост.) „Конечно, потерять калошу в трамвае нетрудно. Особенно, если сбоку поднажмут, да сзади какой-нибудь архаровец на задник наступит» (стр. 33).

Б а р а х л о — (МАС — „негодные вещи, хлам» — прост.). „Всякое барахло на пол вывалилось» (стр. 18).

Тема: «Диалектная и специальная лексика в очерке Ю. Казакова „Северный дневник”»

Б о ж а т к а — хозяйка (Д. — арханг.) „Божатка-то, говорю, дак где?”.

В с т о к — восток; восточный ветер (Д. — арханг.) „Дальше идёт всток, восток значит” (стр. 291). „Ветер наш ходовой — всток» (стр. 281)

З а п о н ь — плавучая преграда поперек реки при сплаве леса (Ож. — спец.) „На глухой реке, среди ее блеска, обилия леса в запони, среди людей, направляющих баграми лес...” (стр. 263).

3. Следующая часть курсовой работы должна содержать разбоp выписанной и зафиксированной в словарике лексики. Словарь, как правило, включает 50-70 слов. В аналитической части нужно разобрать несколько десятков наиболее интересных случаев употребления в рассматриваемых текстах того или иного типа лексики. Необходимо показать, как, в каких случaяx автор (или газета) использует данный тип лексики, какова её стилистическая роль, связано ли её употребление с жанром, с темой и идеей произведения и т.д. Подробнее смотрите в Указаниях к отдельным темам.

4. Небольшое заключение не должно быть просто отпиской, а закономерным итогом, выводом исследования. Необходимо, чтобы студент в заключительной части работы сжато изложил, чего ему удалось достигнуть, что он почерпнул, работая над темой, какие наблюдения сделал, к каким выводам пришёл . Выводы должны быть немногословны, конкретны, лишены общих фраз. Любая тема даёт материал для интересных выводов. Если студент в результате проделанного исследования делает вывод: „Такая-то газета умело и выразительно использует такую-то лексику” или „Такой-то поэт хорошо работает с разговорной и просторечной лексикой” и если всё заключение состоит из повторений на разные лады этой общей мысли (которую в большинстве случаев можно было высказать и без анализа) — значит, автора курсовой постигла неудача.

5. В самом конце работы нужно дать список использованной литературы — действительно использованной, т. е. такой, работа над которой оказала влияние на исследование студента. При этом указывается как рекомендованная, так и самостоятельно найденная автором литература. Оформлять список нужно аккуратно, соблюдая установленный порядок: сначала фамилии (по алфавиту), потом инициалы, названия, выходные данные, например:

А н и к и н а А. Б. Образные средства в языке газеты. «Вестник Московского университета», серия «Журналистика», 1970, № 6.

Б у д а г о в Р. А. Закон многозначности слова. «Русская речь», 1972, №3.

3 а р в а М. В. Слово в эфире (о языке и стиле радиопередач), гл. IV. М., 1971.

Курсовая работа должна быть напечатана (написана) на отдельных листах бумаги стандартного размера (примерно 29 см x 20 см) или в большом блокноте с листами такого формата. Делать работу в тетради нельзя. На листах должны быть поля (2,5 — 3 см). Писать следует на одной стороне листа. Страницы надо пронумеровать. Отдельные листы должны быть скреплены и вложены в папку.

При оценке курсовой работы учитывается всё: теоретическая подготовка студента (она проявляется не столько во вводной части, сколько в умении анализировать материал), полнота и качество словарика, глубина и оригинальность стилистических наблюдений, обоснованность выводов, стиль автора курсовой, орфографическая и пунктуационная грамотность, чистота и аккуратность оформления работы (в том числе титульного листа, списка литературы и пр.).

Примерные темы курсовых работ

1. Метафора в газетных заголовках.

2. Метафора в газетных жанрах.

3. Метафоры-стандарты в языке современной печати.

4. Индивидуальные (авторские) метафоры в стихах современных поэтов.

5. Использование полисемии в сатире и юморе.

6. Экзотпзмы и варваризмы в языке современной печати.

7. Книжная лексика иностранного происхождения на страницах газет.

8. Высокая лексика в газете.

9. Высокая лексика в современной поэзии.

10. Разговорная и просторечная лексика в газете.

11. Разговорная и просторечная лексика в стихах советских поэтов.

12. Устаревшая лексика в стихах советских поэтов.

13. Окказиональные слова (авторские неологизмы) в поэзии.

14. Диалектная лексика в современном прозе.

15. Специальная лексика в языке печати.

16. Фразеология в языке газеты.

Литература. Здесь приводится список литературы (исключая словари), обязательной для всех студентов, выполняющих курсовую работу, независимо от темы. См. также обязательную литературу в Указаниях к отдельным темам».

Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

Гвоздев А.И. Очерки по стилистике русского языка, изд. 2-е, М., 1961.

Ефимов А.И. Стилистика художественной речи, М., 1961.

Калинин А.В. Лексика современного русского языка, изд. 2-е, М., 1971.

Работа над словом (язык, стиль и литературное редактирование газеты), МГУ, 1971.

Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1955, стр. 30 - 67.

Современный русский язык. Под ред. проф. Д. Э. Розенталя. М., 1971.

IIIанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.

Владимир Даль. Толкoвый словарь живого великорусского языка. Т. I - IV. М., 1955.

Толковый словарь русского языка под ред. Д. И. Ушакова. Т. I-IV. М., 1935 – 1940.

Словарь русского языка в четырех томах АН СССР. М., 1957—1961. Словарь современного русского литературного языка АН СССР. М.—Л., 1957 - 1961.

Ожегов С. И. Словарь русского языка. Изд. 4-е. М., I960 (или любое последующее издание).

Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов. Под ред. Н.З. Котеловой и Ю. С. Сорокина. М., 1971.

Краткий словарь трудностей русского языка для работников печати. М., 1968.

Правильность русской речи. Словарь-справочник под ред. С. И. Ожегова.

Указания к отдельным темам

Темы 1, 2, 3, 4, 5 связаны с использованием многозначности слова в образной речи. Первые три темы предусматривают анализ газетных текстов. Студенты, выбравшие одну из этих тем, должны, кроме разделов в учебных пособиях, посвящённых полисемии, прочитать следующую литературу: главу «Многозначные слова как образное средство языка газеты» в книге «Работа над словом» (М., 1971), статью А. Б. Аникиной «Образные средства в языке газеты» («Вестник Московского университета», серия «Журналистика», 1970, № 6), статью Л. И. Рахмановой и Н.И. Формановской «О некоторых особенностях переносного употребления слов в языке печати» («Вестник Московского университета», серия «Журналистика», 1967, №1). Рекомендуем также ознакомиться с главами, посвященными метафоре и стандарту, а также штампу, в книге В. Г. Костомарова «Русский язык на газетной полосе». (М., 1971), стр. 165—173, 202—231.