Смекни!
smekni.com

«Хорошо там и тут, где по имени зовут» (стр. 2 из 9)

Антропонимика изучает информацию, которую может нести имя: характеристику человеческих качеств, связь лица с отцом, родом, семьей, информацию о национальности, роде занятий, происхождении из какой-либо местности, сословия, касты; функции антропонима в речи – например, смену имен, которая связана с возрастом, изменением общественного или семейного положения, жизнью среди людей другой национальности, вступлением в тайные общества, переходом в другую веру, и др. Специально изучаются особенности имен в эпоху социализма в силу введения в идеологию общества новых понятий, которые дали основу новым именам.

Так, например, в современной Испании и Португалии человек имеет обычно несколько личных имён (из католического церковного списка), отцовскую и материнскую фамилии. В Исландии каждый человек имеет личное имя (из ограниченного списка) и вместо фамилии – производное от имени отца. В Китае, Корее, Вьетнаме имя человека складывается из односложной фамилии (в разные эпохи их насчитывалось от 100 до 400) и личного имени, обычно состоящего из двух односложных морфем, причём количество личных имён неограниченно. Особое место в антропонимических системах занимают гипокористики (ласкательные и уменьшительные имена – русские Машенька, Петя, английские Bill и Davy), а также псевдонимы и прозвища.

В современной русской антропонимической системе каждый человек имеет личное имя (выбираемое из ограниченного списка), отчество и фамилию (возможное число последних практически неограниченно).

Происхождение русских имён

Имена, как и всё на свете, имеют свою историю. Они возникают, изменяются, исчезают. История русских имён своими корнями уходит в очень отдалённую эпоху и тесно связана с историей русского народа и его языка.

Около четырёх тысяч лет тому назад на равнинах, раскинувшихся между реками Одрой, Вислой и Днепром, жили племена славян. В течение последующих веков они заселили все соседние земли: на запад – до реки Лабы (Эльбы), на восток – до среднего Поволжья. Эти племена жили родовым строем и говорили на одном языке, которые учёные называют общеславянским.

Когда начался процесс объединения племён, славяне, жившие на востоке Европы, по Днепру, Волхову и верховьям Волги, положили начало русской народности. Их язык стал несколько отличаться от языков других славян, хотя и не потерял своих родственных связей с ними и с общеславянским языком, от которого он произошёл. Древнейшие памятники русской письменности относятся к X – XI векам. С этого времени и начинается достоверная, научно обоснованная история русских имён.

Древние русские имена были своеобразными характеристиками людей. Имя давалось человеку как примета, по которой можно было выделить его из семьи или рода.

В одних случаях человек характеризовался по какому-либо внешнему признаку (Мал, Бел, Косой, Кудряш), в других – по моральным качествам (Добр, Храбр, Молчан, Дурак), по положению племени или в семье (Первый, Друган, Меньшак, Третьяк, Старшой), по отношению к нему его родителей и сородичей, а иногда – по роду его занятий (Кожемяка, Селянин). Последнее было возможно потому, что имена давались не только в раннем детстве, но и в зрелом возрасте. При этом «взрослое» имя иногда жило одновременно с «детским».

Кроме имён, которые в прямом смысле могли быть названы характеристиками, наши предки использовали ещё так называемые имена-метафоры, то есть прозвища, рисующие облик человека иносказательно, путём сравнения его с каким-то другим предметом.

Причиной возникновения у древних славян имён-метафор был особый взгляд на слово вообще. Слово, по их мнению, могло обладать «чудесной силой», «всё сделать»: поднять воинов на ратный подвиг, принести людям мир, остановить струящуюся из раны кровь, причинить зло. Наши предки считали, что личное имя человека способно не только отражать характеристику, но и формировать его. Слово, думали они, способно сделать человека таким, каким его хотят видеть называющие люди. Весь мир им казался одушевлённым, все предметы – обладающими качествами, похожими на человеческие, и поэтому древние славяне стали использовать в качестве личных имён названия животных, птиц, растений, различных предметов: волк, медведь, соловей, жук, орёл, берёза и т. д.

Нам кажется смешным стремление быть похожим на того или иного зверя. Но древние люди рассуждали так: да, волк некрасив, но он силён, смел и вынослив; эти свойства полезны человеку, так почему бы не воспользоваться словом «волк» как личным именем, если оно способно предать желаемые качества носителю имени. Поэтому в Древней Руси можно было нередко встретить мужчин с грозным «звериным» именем. Имя Волк бытовало долго. Ещё в XV веке оно было обычным и никого не удивляло. Его носили не только простолюдины, но и знатные вельможи. Из истории, например, известно, что в 1942 году из Москвы в Вену был отправлен в качестве посла опытный русский дипломат по имени Волк Курицын. Впоследствии это имя вышло у русских из употребления, и лишь фамилия Волковы напоминает о его распространении.

Разновидностью древнерусских имён-метафор были так называемые «княжеские» имена. В отличие от обычных русских имён, имевших в своём составе один корень, «княжеские» имена были двуосновными и образовывались чаще всего от таких слов, как мир, слава, воин, броня, путь, солнце, власть, месть и др. (Борислав, Изяслав, Любомир, Володимир, Всеволод).

Некоторые из древних двуосновных метафорических русских имён ещё много веков назад стали превращаться в сложносокращённые слова. Этот процесс начался в Х веке. Он заключался в отпадении большей части второй основы слова, от которой оставался обычно один звук (например, был Борислав, стал Борис).

По этому же принципу изменились (сократились) и некоторые другие сложные «княжеские» имена: из Владимира получился Вадим, из МиронегиМирон.

В процессе исторических связей русского народа с соседями в его язык попадали и закреплялись имена неславянского происхождения: Рюрик, Олег, Игорь, Дир, Аскольд и др.

После христианизации Руси в 988 году каждый восточный славянин получил от священника крестильное имя. Крестильные имена соответствовали именам святых и были, следовательно, обычными христианскими именами.

Эти имена были греческого происхождения. К восточным славянам они пришли из Византии через Болгарию, где христианство было принято еще раньше, в 865 году. Македонский диалект болгарского языка, возведенный в IX веке святыми Кириллом и Мефодием в ранг языка церковного ритуала, стал с этого времени языком религии всех православных славян. Этот язык известен как старославянский, а примерно с XII века - как церковнославянский. Таким образом, византийские имена, которые могли быть греческого, древнееврейского или латинского происхождения, распространились в церковнославянской форме среди восточных славян. Большинство крестильных имен распространялось также в народной, мирской форме, которая слабо отличалась от официальной церковнославянской. Эта народная форма, обязанная своим возникновением либо естественному искажению официальной формы восточными славянами, либо прямому заимствованию разговорной болгарской формы (которая сама основывалась на разговорной средневековой греческой форме), избежала вмешательства церкви и ее языкового посредника — церковнославянского языка. Имя, данное при крещении, обозначалось в древнерусском словом имя.

Практика давать ребенку в дополнение к официальному крестильному имени еще одно, некрестильное, тем не менее удерживалась вплоть до XVII века. В древнерусском языке для обозначения внутрисемейных обиходных прозваний сначала использовалось выражение мирское имя в противоположность слову имя, обозначавшему подлинное имя, полученному при крещении. Но вскоре термин мирское имя был вытеснен термином прозвище.

Если крестильное имя было обязательным, поскольку крестили каждого ребенка, то прозвище не являлось обязательным, и форма его полностью зависела от родителей. И все же большинство детей нарекалось, по-видимому, двумя именами. В тех случаях, когда оба имени соотносились с одним лицом, первым всегда называлось крестильное. (В России долгое время имя человеку могла дать только церковь, лишь в 1905 году эта прерогатива церкви была несколько ослаблена. С 1917 года стало возможным называть ребенка любым именем без каких бы то ни было ограничений. Но этот последний период уже не имеет отношения к становлению русских имён и фамилий.)

С появлением книгопечатания на Руси списки имён, допускаемых церковью к употреблению, стали печататься в особых календарях – «святцах». «Святцы» - список святых, чтимых православной церковью, составленный в порядке месяцев и дней года, к которым приурочено празднование и чествование каждого святого. (Например, «2 февраля (20 января). Прп. Евфимия Великого. Прп. Евфимия схимника и Лаврентия затворника, Печерских. Мч. Инны, Пинны и Риммы. Мч. Васса, Евсевия, Евтихия и Василида». Таким образом, для тех, кто имел счастье родиться 2 февраля, на выбор предлагалось 6 имен, из которых 4 практически не употреблялись. Получается, что рожденные в этот день обязаны были именоваться Евфимием или Лаврентием!)

Все имена подвергались языковой обработке, подчиняясь процессам, происходившим в русском языке. К примеру, в значительной группе мужских имён (около 40) суффикс –ий был заменён суффиксом – ей: Авдий – Авдей, Алексий – Алексей; а в других именах суффикс –ий был утрачен совсем: Георгий – Егор, Захарий – Захар; значительной переделке подверглись те имена, которые имели два гласных звука в начале слова: Иоанн – Иван, Иосиф – Осип.

Список русских имён со временем изменяется, обновляется. Одни имена забываются, другие теряют первоначальный вид или отвергаются народом как неясные по смыслу и чуждые по звучанию. Ещё во времена Н. В. Гоголя отказывались от таких имён, как Моккий, Сессий, Хоздазат, а теперь, пожалуй, и Акакием никто не назовёт сына, даже если и смысл его раскроешь: Акакий – «незлобивый», «смирный», « вежливый». Звучит это имя некрасиво.