Смекни!
smekni.com

Методические указания по выполнению выпускных квалификационных работ для студентов специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Одобрено (стр. 5 из 10)

Сугубо деловой и конкретный характер описаний изучаемых явлений, фактов и процессов почти полностью исключает индивидуальные особенности слога, эмоциональность и изобретательность. В настоящее время в научной речи уже довольно четко сформировались определенные стандарты изложения материала. Так, описание экспериментов делается обычно с помощью кратких страдательных причастий. Например: «Было выделено 15 структур...».

Стиль письменной научной речи - это безличный монолог. Поэтому изложение обычно ведется от третьего лица, так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. Срав­нительно редко употребляется форма первого и совершенно не употребляется форма второго лица местоимений единственного числа. Авторское «я» как бы отступает на второй план.

Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, ясность и краткость. Смысловая точность – одно из главных условий, обеспечивающих научную и практическую ценность заключенной в тексте работы информации. Действительно, неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования той или иной фразы, придать всему тексту нежелательную тональность.

Точность научной речи обусловлена не только целенаправленным выбором слов и выражений, не менее важен выбор грамматических конструкций, предполагающий точное следование нормам связи слов во фразе. Возможность по-разному объяснять слова в словосочетаниях порождает двусмысленность. Так, двузначна конструкция: «В других товарах подобные маркировки отсутствуют» (другие товары или подобные маркировки отсутствуют - понять трудно).

Другое необходимое качество научной речи - ее ясность. Ясность - это умение писать доступно и доходчиво.

Многословие, или речевая избыточность, чаще всего проявляется в употреблении лишних слов. Например: «Для этой цели фирма использует имеющиеся подсобные помещения» (если помещений нет, то и использовать их нельзя); «Проверкой было установлено, что существующие расценки во многих торговых точках нашего города были значительно завышены»(несуществующие расценки не могут быть ни завышены, ни занижены).

Чтобы избежать многословия, необходимо, прежде всего, бороться с плеоназмами, когда в текст вкрапливаются слова, ненужные по смыслу.

К речевой избыточности следует отнести и употребление без надобности иностранных слов, которые дублируют русские слова и тем самым неоправданно усложняют высказывание. Зачем, например, говорить «ничего экстраординарного», когда можно сказать «ничего особенного»; вместо ординарный - обыкновенный, вместо индифферентно - равнодушно, вместо игнорировать - не замечать, вместо лимитировать - ограничивать, вместо ориентировочно - примерно, вместо функционировать - действовать, вместо диверсификация - разнообразие, вместо детерминировать - определять, вместо апробировать - проверять и т.д.

Неправильное или параллельное употребление иноязычной лексики ведет, как правило, к ненужным повторениям, например: «промышленная индустрия» (в слове «индустрия» уже заключено понятие «промышленная»); «форсировать строительство ускоренными темпами» («форсировать» и означает «вести ускоренными темпами»); «потерпеть полное фиаско» («фиаско» и есть «полное поражение»).

Другая разновидность многословия - тавтология, т.е. повторение того же самого другими словами. Многие работы буквально переполнены повторениями одинаковых или близких по значению слов, например: «в августе месяце», «схематический план», «пять человек шахтеров», «семь штук трансформаторов» и т.п. Помимо лексических форм многословия в научных работах нередки и стилистические недочеты речевой избыточности, среди которых преобладают канцеляризмы, засоряющие язык, придавая ему казенный оттенок. Примером могут служить следующие фразы: «Эти товары допустимы к продаже только после спе­циальной обработки».

Особенно часто канцеляризмы проникают в научную речь в результате неуместного использования так называемых отыменных предлогов (в деле; по линии; за счет; в части), которые лишают такую речь эмоциональности и краткости. Например: «В части удовлетворения запросов населения».

Очень часто в тексте работ возникает необходимость в определенной последовательности перечислить явления (процессы). В таких случаях обычно используются сложные бессоюзные предложения, в первой части которых со­держатся слова с обобщающим значением, а в последующих частях по пунктам конкретизируется содержание первой части. При этом рубрики перечисления строятся однотипно, подобно однородным членам при обобщающем слове в обычных текстах. Между тем нарушение однотипности рубрик перечисления – довольно распространенный недостаток языка многих научных работ. Поэтому на однотипность построения таких рубрик всегда следует обращать внимание.

6. ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ДИПЛОМНОЙ РАБОТЫ

Требования к оформлению основных разделов дипломной работы

1. Выпускная квалификационная работа может быть оформлена с использованием любого вида печати на листах формата А4 (297×210).

2. Изложение материала в выпускной квалификационной работе должно быть последовательным и логичным.

3. Объем выпускной квалификационной работы должен составлять:

- бакалавра – до 80 стр.;

- специалиста – до 100 стр.;

- магистра – до 100 стр.

4. Законченная дипломная работа должна быть сброшюрована в следующем по­рядке:

- Титульный лист единой формы, который наклеивается на обложку диплома (бланки выдаются на кафедре в эл. виде и печатаются студентом самостоятельно) (приложение 10);

- Титульный лист выпускной квалификационной работы (бланки выдаются на кафедре в эл. виде и печатаются студентом самостоятельно) (приложение 9);

- Задание на выпускную квалификационную работу (бланки выдаются на кафедре в эл. виде и печатаются студентом самостоятельно) (приложение 11);

- Содержание с указанием страниц текста;

- Введение;

- Основная часть;

- Заключение;

- Библиографический список использованных источников;

- Приложения;

- Два файла (в 1-ый файл вкладывается: Отзыв руководителя (приложение 12); во 2-й файл: Отзыв рецензента (приложение 13), подписанный CD-диск с содержанием дипломной работы и приложениями к ней, вложенный в конверт).

5. Текст работы оформляется 12 компьютерным шрифтом Times New Roman с интервалом 1,5. Грамматические и синтаксиче­ские ошибки, сокращения слов недопустимы. Плот­ность текста должна быть одинаковой. Не допускается подчеркивание слов и фраз.

6. Расположение текста должно обеспечивать соблюдение следующих полей:

- левое 35 мм;

- правое 10 мм;

- верхнее 20 мм;

- нижнее 20 мм.

7. Все страницы дипломной работы, включая приложения, нумеруются по порядку от титульного листа до последней страницы без пропусков, повторений, литературных добав­лений. Первой страницей считается титульный лист, вто­рая страница – задание по дипломному проектированию, третья страница – содержание дипломной работы (на них цифры «1, 2 и 3» не ставятся).

Порядковый но­мер помещается в середине верхнего поля арабскими цифрами.

8. Изложение сопровождается ссылками на конкретные литературные источники из перечня, приведенного в конце работы. Ссылки даются в квадратных скобках в соот­ветствии с их нумерацией в перечне, при этом первой цифрой обозначается порядковый номер литературного источника по перечню, а второй - страница. Например, [10;54] – литературный источник под десятым номером по перечню на 54 с.

9. Основной текст дипломной работы делится на главы, разделы.

Главы нумеруются арабскими цифрами в пределах всей работы. Например, вверху в центре пишется название главы. Каждую главу следует начинать с нового листа, даже если предыдущая глава заканчивается в начале листа.

Заголовки разделов пишут с абзаца, т.е. с «красной» строки (отступив 1,25 см.) по ширине текста. Разделы нумеруются арабскими цифрами, где первая цифра показывает, к какой главе этот раздел относится, а вторая - непосредственно номер самого раздела (например, 2.3 - обозначается тре­тий раздел второй главы). Переносы слов в заголовках глав и разделов не допускаются. Если заголовок состоит из двух предложений, их разделяют точкой. Точку в конце заголовка главы и раздела не ста­вят.

Расстояние между названием главы и раздела составляет два полуторных межстрочных интервала.

Расстояние между заголовком раздела и текстом должно быть равно двум полуторным межстрочным интервалам.

Выделять жирным шрифтом, подчеркивать слова в заголовках глав и параграфов и переносить слова недопустимо.

В «Заключении» выводы и предложения не нумеруются.

По тексту: названия глав, а также слова «Введение», «Заключение», «Библиографический список использованных источников» пишутся прописными буквами.

10. Все таблицы должны иметь название, отражающее их содержание, и порядковую нумерацию, которая указывается над названием таблицы сверху с правой стороны, В тексте делаются ссылки на таб­лицу (например, табл. 2.5). Номер таблицы соответствует но­меру главы и порядковому номеру количества таблиц в нем. Например:

Таблица 2.5

Динамика показателей имущественного положения предприятия

Показатели

На начало 2010 года

На конец 2010 года

Изменение (+, –)

Сумма,

тыс. руб.

Удельный вес, %

Сумма,

тыс. руб.

Удельный вес, %

Сумма,

тыс. руб.

Удельный вес, %

Если таблица переносится, то она оформляется следующим образом.