Смекни!
smekni.com

Russian original: english конференция сторон конвенции о биологическом разнообразии, выступающая в качестве совещания сторон картахенского протокола по биобезопасности четвертое совещание (стр. 30 из 34)

3. Компетентный орган имеет право взыскивать с оператора издержки и расходы, как связанные с принятием любых из таких соответствующих мер, так и непредвиденные.

Функциональный текст 13

«Оператор» означает любое лицо[, осуществляющее оперативный контроль][[прямой или косвенный], регулирующее или контролирующее]:

а) мероприятие в момент происшествия[, причиняющее ущерб в результате трансграничного перемещения живых измененных организмов];

[ b) живой измененный организм [в момент возникновения условий, вызывающих причинение ущерба] [или непосредственную угрозу причинения ущерба,] [включая в соответствующих случаях владельца разрешения или лицо, разместившее живой измененный организм на рынке[; [и/]или

с) в соответствии с положениями внутригосударственного права.

Функциональный текст 13 (альтернативный вариант)

«Оператор» означает разработчик, производитель, уведомитель, экспортер, импортер, перевозчик или поставщик.

Функциональный текст 13 (альтернативный вариант) бис

«Оператор» означает любое лицо, осуществляющее оперативный контроль за мероприятием в момент происшествия и причинившим ущерб в результате трансграничного перемещения живых измененных организмов.

Функциональный текст 14

Решения компетентного органа, распоряжающегося или намеревающегося распорядиться о принятии мер реагирования, должны быть обоснованы и сообщены оператору, который должен быть уведомлен о процедурах и доступных для него средствах правовой защиты, включая возможность пересмотра таких решений путем, кроме всего прочего, доступа к независимому органу, такому как суды.

A bis. Дополнительные элементы административного подхода

1. Исключения, освобождающие от строгой ответственности, или смягчение строгой ответственности

Функциональный текст 15

[Во внутригосударственном праве могут быть предусмотрены] исключения, освобождающие от строгой ответственности, или смягчение строгой ответственности, применения [которых] может требовать оператор [в случае взыскания издержек и расходов]. Исключения, освобождающие от строгой ответственности, или смягчение строгой ответственности [могут быть основаны] [основаны] на одном или нескольких элементах] следующего [исчерпывающего] перечня:

a) стихийные бедствия/форс-мажорные обстоятельства;

b) акт агрессии или гражданские беспорядки;

[с) вмешательство третьей стороны[, причинившей ущерб, несмотря на тот факт, что были приняты надлежащие меры безопасности];]

[ d) соблюдение принудительных мер, установленных государственным органом;]

[ d (альтернативный вариант)) издание конкретного распоряжения государственным органом в отношении оператора, и выполнение такого приказа причинило ущерб;]

[ е) мероприятие, специально санкционированное разрешением, выданным на основании национального законодательства, и проводимое в полном соответствии с таким разрешением;]

[ f) мероприятие, которое, как предполагалось, не нанесет экологического ущерба, исходя из современного состояния научно-технических знаний в период реализации данного мероприятия;]

[ g) исключения по соображениям национальной безопасности [или международной безопасности]].

2. Регрессное требование к третьей стороне от лица, подлежащего строгой ответственности

Функциональный текст 16

Настоящие правила и процедуры не ограничивают и не умаляют любого права регресса или права на возмещение вреда, которым оператор может располагать в отношении любого другого оператора.

3. Ограничение ответственности

a. Ограничение во времени (относительный крайний срок и абсолютный крайний срок)

Функциональный текст 17

Во внутригосударственном праве может быть предусмотрен относительный и/или абсолютный крайний срок взыскания издержек и расходов[, при условии, что такой крайний срок составляет не менее [трех] лет для относительного крайнего срока и [двадцати] лет для абсолютного крайнего срока].

b. Ограничение объема

Функциональный текст 18

Во внутригосударственном праве могут быть предусмотрены финансовые пределы взыскания издержек и расходов[, при условии, что такие пределы составляют не менее [z] специальных прав заимствования].

4. Страховая защита ответственности

Функциональный текст 19

1. [Стоны могут[ в соответствии с международным [правом] [обязательствами]] требовать от оператора обеспечения и поддержания в течение периода исковой давности финансовых гарантий, в том числе путем самострахования.]

[Сторонам настоятельно предлагается принять меры для стимулирования разработки инструментов и рынков финансового обеспечения соответствующими экономическими и финансовыми операторами, включая механизмы финансирования на случай банкротства, с целью предоставления операторам возможности использовать финансовые гарантии для покрытия взятых ими обязательств в рамках внутренних мер по имплементации настоящих правил и процедур.]

1.B. ГРАЖДАНСКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Функциональный текст 1

[Стороны могут разработать или не разрабатывать систему гражданской ответственности или могут применять существующую систему, руководствуясь собственной необходимостью решения вопроса о живых измененных организмах.]

Функциональный текст 2

a) [С учетом приведенных ниже подразделов b), с) и d) ничто в настоящих правилах и процедурах не ущемляет права Сторон принять или разработать национальное законодательство или политику в области гражданской ответственности и возмещения за ущерб, причиняемый в результате трансграничного перемещения ЖИО, в соответствии с целью Картахенского протокола по биобезопасности и настоящими правилами и процедурами/настоящим документом/настоящим дополнительным Протоколом.] [Стороны могут разработать или не разрабатывать систему гражданской ответственности или могут применять существующую систему, руководствуясь собственной необходимостью решения вопроса о живых измененных организмах.] [Стороны должны обеспечивать, чтобы в их национальном законодательстве и процедурах в области гражданской ответственности предусматривалась компенсация за ущерб, причиненный в результате трансграничного перемещения живых измененных организмов. В процессе разработки своего национального законодательства и процедур в области гражданской ответственности Стороны могут уделять особое внимание подразделам b), с) и d).]

b) Любой такой закон или политика включают [предусматривают], среди прочего, следующие элементы с учетом [в соответствующих случаях] Руководящих указаний, приведенных в приложении [х] [к настоящему дополнительному Протоколу][в решении BS-V/x]:

a. ущерб;

b. норма ответственности, которая может включать строгую ответственность,
ответственность, наступающую в результате нарушений, или смягчение
ответственности;

c. наложение [строгой] ответственности;

d. [финансовые гарантии, где это возможно][программы компенсации];

e. [доступ к правосудию][право возбуждать иск];

f. [[процессуальные нормы, обеспечивающие] надлежащие правовые
процедуры].

[с) Стороны признают и приводят в исполнение решения иностранных судов в соответствии с [действующими процессуальными нормами национальных судов] [внутригосударственным правом] [, регулирующим(и) приведение в исполнение решений иностранных судов] в отношении вопросов, входящих в компетенцию настоящих правил и процедур/настоящего документа/Руководящих указаний, приведенных в приложении [х] к настоящему [дополнительному Протоколу]. [Стороны, в которых не существует законодательства, признающего решения иностранных судов, должны прилагать усилия к принятию таких законов.]]

[ d) Хотя настоящее положение не требует изменения национального законодательства и не является само по себе договором о взаимном исполнении решений иностранных судов, Стороны[, во внутригосударственном праве которых требуется заключение двусторонних соглашений на основе взаимности о признании решений иностранных судов,] [прилагают усилия к распространению действия национального законодательства, регулирующего взаимное исполнение решений иностранных судов, на другие Стороны, в настоящее время не подпадающие под действие их национального законодательства].]

c) и d) (альтернативный вариант)

[Стороны могут в соответствии с положениями внутригосударственного права признавать и обеспечивать исполнение решений иностранных судов, связанных с осуществлением вышеприведенных руководящих указаний.]

е) Руководящие указания подлежат пересмотру не позднее [3] лет после вступления настоящего документа в силу, с тем чтобы изучить вопрос [о разработке более комплексного обязательного режима гражданской ответственности] [о том, чтобы сделать их обязательными] с учетом накопленного опыта.

2. Разработка юридически необязательных положений о гражданской ответственности

I. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ГОСУДАРСТВА (ЗА МЕЖДУНАРОДНО-ПРОТИВОПРАВНЫЕ ДЕЯНИЯ, ВКЛЮЧАЯ НАРУШЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В РАМКАХ ПРОТОКОЛА)

{ Функциональные тексты и текст преамбулы см. выше, в подразделе 1 раздела 1.А }