Смекни!
smekni.com

Методические рекомендации по подготовке, написанию и защите выпускной квалификационной р аботы для студентов по специальности (стр. 4 из 9)

Расшифровки символов, входящих в формулу, должны быть приведены непосредственно под формулой. Значения каждого символа записывают с новой строки в той последовательности, в какой они приведены в формуле. Первая строка расшифровки должна начинаться со слова «где» без двоеточия.

В текстах ВКР встречается много перечислений (перечней), состоящих как из законченных, так и незаконченных фраз. Незаконченные фразы начинаются со строчных букв и обозначаются арабскими цифрами или строчными буквами с полукруглой закрывающейся скобкой. Существует два варианта оформления таких фраз.

Первый вариант: перечисления состоят из отдельных слов (или небольших фраз без знаков препинания внутри), которые пишутся в подбор с остальным текстом и отделяются друг от друга запятой. Например:

Методы управления коммерческими процессами подразделяются на четыре вида: 1) административные, 2) организационные, 3) экономические, 4) правовые.

Второй вариант: перечисления состоят из развернутых фраз со своими знаками препинания. Здесь части перечисления чаще всего пишутся с новой строки и отделяются друг от друга точкой с запятой. Например: Современная ассортиментная политика предполагает решение следующих наиболее важных задач:

1) удовлетворение спроса конкретных групп потребителей;

2) гибкое реагирование на требования рынка;

3) обеспечение финансовой устойчивости предприятия.

В том случае, когда части перечисления состоят из законченных фраз, они пишутся с абзацными отступами, начинаются с прописных букв и отделяются друг от друга точкой. Например: Оперативно-сбытовая работа включает следующие этапы:

1) Разработка планов-графиков отгрузки готовой продукции покупателям.

2) Приемка готовой продукции от цехов-изготовителей и подготовка ее к отправке покупателям.

3) Организация отгрузки продукции покупателям и оформление документов, связанных с отгрузкой.

4) Контроль выполнения заказов покупателей и платежеспособности клиентов.

Текст элементов перечисления должен быть грамматически подчинен основной вводной фразе, которая предшествует перечислению. Основную вводную фразу нельзя обрывать на предлогах или союзах (на, из, от, то, что, как и т.п.).

Материал, дополняющий текст работы, допускается помещать в приложениях. Приложениями могут быть графический материал, таблицы большого формата, расчеты, анкеты и материалы опросов, материалы маркетинговых исследований и т.д. В тексте работы на все приложения должны быть ссылки. Порядок оформления по тексту ссылок на приложения такой же, как и оформление ссылок на иллюстрации. Приложения располагают в порядке ссылок на них в тексте работы.

Каждое приложение следует начинать с новой страницы. Приложение должно иметь заголовок, который записывают симметрично относительно текста с прописной буквы отдельной строкой.

В работе используются, как правило, только общепринятые текстовые сокращения или аббревиатуры, например: РФ, ЦБ РФ, ГОСТ и т.п. Если в работе принята особая система сокращений слов или наименований, то в ней перед Введением должен быть приведен перечень принятых сокращений, который не нумеруется.

Если в работе используется специфическая терминология, то в конце работы (перед списком используемых источников) должен быть помещен перечень принятых терминов с соответствующими разъяснениями.

Для подтверждения собственных доводов ссылкой на авторитетный источник или для критического разбора того или иного произведения печати следует приводить цитаты. Академический этикет требует точно воспроизводить цитируемый текст, ибо малейшее сокращение приводимой выдержки может исказить смысл, который был в нее вложен автором. Общие требования к цитированию следующие:

1. Текст цитаты заключается в кавычки и приводится в той грамматической форме, в какой он дан в источнике.

2. Цитирование должно быть полным, без произвольного сокращения цитируемого текста и без искажений мысли автора. Пропуск слов, предложений, абзацев при цитировании допускается без искажения цитируемого текста и обозначается многоточием. Оно ставится в любом месте цитаты (в начале, в середине, в конце).

3. При цитировании каждая цитата должна сопровождаться ссылкой на источник, библиографическое описание которого должно приводиться в соответствии с требованиями библиографических стандартов.

4. При непрямом цитировании (при пересказе, при изложении мыслей других авторов своими словами), дающем значительную экономию текста, следует быть предельно точным в изложении мыслей автора и корректным при оценке излагаемого, давать соответствующие ссылки на источник.

5. Цитирование не должно быть ни избыточным, ни недостаточным, так как и то и другое снижает уровень научной работы. Избыточное цитирование создает впечатление компилятивности работы, а недостаточное цитирование при необходимости приведения цитат из использованных источников без ссылки на них снижает научную ценность материала, излагаемого в работе. Если в работе при употреблении отдельных положений необходимо привести библиографические ссылки, то эти положения помечаются в тексте работы в квадратных скобках [5], где цифра в скобках соответствует номеру литературного источника в списке литературы.

Список используемых источников является составной частью работы и отражает степень изученности рассматриваемой проблемы. В список включаются, как правило, не только те источники, на которые в работе имеются библиографические ссылки, но и те, которые были изучены при исследовании темы работы. Список используемых источников включает в себя не менее 30 наименований, расположенных в алфавитном порядке в следующей последовательности:

1. Нормативно-правовые источники (акты органов законодательной и исполнительной власти, ведомственные правовые акты – в хронологической последовательности).

2. Учебники, монографии, брошюры.

3. Диссертации и авторефераты диссертаций.

4. Периодические издания.

5. Иностранная литература.

6. Электронные ресурсы.

Пример оформления библиографических ссылок приведены в Приложении 7.

Материал, дополняющий текст работы, помещают в приложениях. Приложения используются только в том случае, если они дополняют содержание основных проблем исследования и носят справочный или рекомендательный характер. Приложением может быть графический материал, таблицы большого формата, расчеты, описания алгоритмов и программ задач, решаемых на ЭВМ и т.д.

Приложения оформляют как продолжение работы на последующих листах формата А4, А3 или выпускают в виде самостоятельного документа. Приложения располагают в порядке ссылок на них в тексте работы. Каждое приложение начинается с новой страницы с указанием в правом верхнем углу слова «Приложение» и имеет тематический заголовок. Приложения нумеруются арабскими цифрами (без знака «№»), например, «Приложение 2».

Язык и стиль работы

Поскольку дипломный проект содержит элементы научной работы, языку и стилю её изложения следует уделять серьезное внимание. Именно языково-стилистическая культура дипломной работы лучше всего позволяет судить об общей культуре ее автора.

Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Это находит свое выражение во всей системе речевых средств. Изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования, фактов действительности.

Для текста работы характерна смысловая законченность, целостность и связность. Важнейшим средством выражения логических связей являются специальные функционально-синтаксические средства связи, а именно:

– указывающие на последовательность развития мысли (вначале, прежде всего, затем, во-первых, во-вторых, и так, и др.);

– противоречивые отношения (однако, между тем, в то время как, тем не менее);

– причинно-следственные отношения (следовательно, поэтому, благодаря этому, сообразно с этим, вследствие этого, кроме того, к тому же);

– переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к...; обратимся к...; рассмотрим; остановимся на...; рассмотрев, перейдем к...; необходимо остановиться на...; необходимо рассмотреть);

– итог, вывод (итак, таким образом, значит, в заключение, отметив все сказанное, позволяет сделать вывод, подведя итог, следует сказать...).

В качестве средств связи могут использоваться местоимения, прилагательные и причастия (данные, этот, такой, названные, указанные и др.).

Фразеология научной прозы также весьма специфична. Она призвана, с одной стороны, выражать логические связи между частями высказывания (такие, например, устойчивые сочетания, как «привести результаты», «как показал анализ», «на основании полученных данных», «резюмируя сказанное», «отсюда следует, что» и т.п.). С другой стороны, обозначать определенные понятия, являясь, по сути дела, терминами (такие, например, фразеологические обороты и сложные термины, как «ассортиментный минимум», «государственное право», «потребительская корзина» и т.п.).

Грамматические особенности научной речи также существенно влияют на языково-стилистическое оформление текста. Для образования превосходной степени чаще всего используются слова «наиболее», «наименее». Не употребляется сравнительная степень прилагательного с приставкой «по» (например, «повыше», «побыстрее»), а также превосходная степень прилагательного.

В работе очень распространены указательные местоимения «этот», «тот», «такой». Они не только конкретизируют предмет, но и выражают логические связи между частями высказывания (например, «Эти данные служат основанием для вывода...»).

Поскольку речь работы характеризуется строгой логической последовательностью, то отдельные предложения и части сложного целого очень тесно связаны друг с другом. Каждая последующая мысль вытекает из предыдущей или является следующим звеном в повествовании или рассуждении. Поэтому для текста работы чаще используются сложноподчиненные, а не сложносочиненные предложения.