Смекни!
smekni.com

Технические рекомендации воз о порядке действий на воздушном транспорте при обнаружении лиц, заболевших гриппом A(H1N1) Разработаны в сотрудничестве с Международной (стр. 5 из 6)

2. Когда международные пассажиры подвергаются таким мерам общественного здравоохранения как карантин, изоляция или медицинское обследование[12] или другим процедурам, государство должно предоставить или организовать следующее:

a. Адекватное питание и воду.

b. Соответствующие условия проживания и одежду.

c. Сохранность багажа и личных вещей.

d. Соответствующее лечение.

e. Необходимые средства связи.

f. Другую необходимую помощь ((ММСП (2005), Статья 32).

3. Меры должны приниматься без промедления и должны носить явный и недискриминирующий характер ((ММСП (2005), Статья 42).

4. Все медицинские обследования, процедуры, вакцинация, другая профилактика для путешественников, подвергающихся риску передачи заболевания, должны проводиться и назначаться в соответствии с установленными национальными/международными руководствами/стандартами безопасности для минимизации этого риска ((ММСП (2005), Статья 23.5).

Оплата, взимаемая с пассажиров при проведении здравоохранительных мероприятий — ММСП (2005)

1. Если пассажиры не просят временного или постоянного места жительства, оплата не должна взиматься за следующие первичные меры охраны общественного здоровья:

a. Любое медицинское обследование в соответствии с Правилами или любое дополнительное обследование, требуемое государством для определения состояние здоровья пассажира.

b. Обязательная изоляция или карантин.

c. Сертификаты, выдаваемые пассажирам, в которых указаны принятые меры и дата.

d. Меры общественного здравоохранения, применяемые к багажу.

e. Любая вакцинация или профилактика, предоставляемые пассажирам по прибытии, если требование вакцинации не было опубликовано, по крайней мере, за 10 дней до прибытия.

2. Для оплаты пассажирами других здравоохранительных мер:

a. Каждое государство должно иметь только один тариф (и любая оплата должна соответствовать этому тарифу).

b. Тариф не может превышать действительную стоимость услуги.

c. Не может быть дискриминации в связи с национальностью, местом постоянного или временного проживания пассажиров.

d. Тариф должен быть опубликован, по крайней мере, за 10 дней ((ММСП (2005), Статья 40).

Пассажиры или водители транспортных средств не могут быть задержаны при выезде из страны, если оплата этих услуг не завершена.

ММСП (2005) не препятствуют странам требовать возмещения этих затрат, перечисленных в параграфе 1 выше, страховыми компаниями или владельцами или водителями транспортных средств их служащим.


Ссылки

  1. International Health Regulations (Международные медико-санитарные правила) (2005), 2nd edition. Geneva: World Health Organization; 2008. Available at: http://www.who.int/ihr/9789241596664/en/index.html
  2. Guide to Hygiene and Sanitation in Aviation (Руководство по гигиене и санитарии в авиации) , revised draft 2009, Geneva: World Health Organization. Available at: http://www.who.int/water_sanitation_health/hygiene/ships/en/
  3. Tuberculosis and Air Travel - Guidelines for Prevention and Control (Туберкулез и воздушное путешествиеруководство по профилактике и контролю), 3rd edition. Geneva: World Health Organization; 2008. Available at: http://www.who.int/tb/publications/2008/WHO_HTM_TB_2008.399_eng.pdf
  4. Global Surveillance during an Influenza Pandemic (Глобальное наблюдение по время пандемии гриппа) . Geneva: World Health Organization; 2009. Available at: http://www.who.int/csr/disease/swineflu/global_pandemic_influenza_surveilance_apr09.pdf
  5. Pandemic Influenza Preparedness and Response – a WHO Guidance Document (Руководящий документ ВОЗПодготовка к пандемии гриппа и ответные действия). Geneva: World Health Organization; 2009. Available at: http://www.who.int/csr/disease/influenza/PIPGuidance09.pdf
  6. Advice on the use of masks in the community setting in Influenza A (H1N1) outbreaks: Interim guidance (Рекомендации по использованию масок в обществе при начинающейся вспышке гриппа A (H1N1): временное руководство). Geneva: World Health Organization; 2009. Available at: http://www.who.int/csr/resources/publications/swineflu/masks_community/en/index.html
  7. Infection prevention and control in health care in providing care for confirmed or suspected A(H1N1) swine influenza patients (Предотвращение и контроль инфекции в учреждениях здравоохранения при оказании помощи пациентам с подтвержденным заболеванием гриппом свиней A(H1N1) . Geneva: World Health Organization; 2009. Available at: http://www.who.int/csr/resources/publications/20090429_infection_control_en.pdf
  8. Interim WHO guidance for the surveillance of human infection with swine influenza A(H1N1) virus (Временное руководство ВОЗ по наблюдению за инфекцией, вызванной вирусом гриппа свиней A(H1N1) среди людей. Geneva: World Health Organization; 2009. Available at: http://www.who.int/csr/resources/publications/swineflu/interim_guidance/en/index.html
  9. Infection prevention and control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory diseases in health care (Профилактика и контроль острых респираторных заболеваний, способных вызвать эпидемии и пандемии в системе здравоохранения). Geneva: World Health Organization; 2007. Available at: http://www.who.int/csr/resources/publications/WHO_CDS_EPR_2007_6c.pdf
  10. Facilitation (Помощь): Annex 9 to the Convention on International Civil Aviation. Montreal: International Civil Aviation Organization, 2007. Available at: http://www.icao.int/eshop/pub/anx_info/an09_info_en.pdf
  11. Guidelines for States Concerning the Management of Communicable Disease Posing a Serious Public Health Risk (Руководство для стран по борьбе с инфекционными заболеваниями, представляющими серьезную угрозу общественному здоровью). Montreal: International Civil Aviation Organization; 2009. Available at: http://www.icao.int/icao/en/med/guidelines.htm
  12. General Guidelines for Cabin Crew, Suspected Communicable Disease, International Air Transport Association (Общее руководство для экипажей самолетов, подозрение на инфекционные заболевания, Международная ассоциациявоздушноготранспорта) , 2008, http://www.iata.org/NR/rdonlyres/DD29D97F-0E8C-4CBD-B575- 1F5067174941/0/Guidelines_cabin_crew_finalDec2008.pdf
  13. Interim Guidance for Airlines Regarding Flight Crews Arriving from Domestic and International Areas Affected by Swine Influenza (Временное руководство для авиакомпаний в отношении экипажей, прилетающих из мест, пораженных гриппом свиней). Atlanta: Centers for Disease Control and Prevention; 2009. Available at: http://www.cdc.gov/h1n1flu/guidance/air-crew-dom-intl.htm
  14. Clean hands protect against infection (Чистые руки против инфекции). Geneva. World Health Organization. Available at: http://www.who.int/gpsc/clean_hands_protection/en/index.html
  15. A Dictionary of Epidemiology (Словарь эпидемиологии), 4th edition. Edited by John M. Last. Oxford: Oxford University Press; 2001.

Приложение 1 — Карта с личными данными для отслеживания местонахождения[13]

Карта с личными данными для отслеживания местонахождения, которая заполняется, когда органы здравоохранения имеют подозрение на наличие инфекционного заболевания. Предоставленная вами информация поможет органам здравоохранения регулировать ситуацию в сфере здравоохранения, позволяя им отслеживать пассажиров, которые могли подвергнуться воздействию инфекционного заболевания. По соответствующему закону эта информация должна храниться в органах здравоохранения использоваться только для здравоохранительных целей.
Информация о рейсе
1. Авиалиния и номер рейса 2. Дата прибытия День Месяцы Год 3. Номер места, на котором вы действительно сидели в самолете
Личная информация
4.Фамилия Имя
Адрес, по которому на данный момент проживаете (включая страну)
Улица и номер дома Город Штат/провинция
Страна Почтовый индекс
Контактный телефон (домашний, рабочий или мобильный)
Код страны Код региона Номер телефона Адрес электронной почты
Контактная информация
6. Адрес и номер телефона, по которому с вами можно будет связаться во время вашего пребывания в стране или, в случае посещения нескольких мест, ваш сотовый телефон и первоначальный адрес
Улица и номер дома Город Штат/провинция
Страна Почтовый индекс Номер телефона (с кодом страны) или номер мобильного телефона
6. Контактная информация для человека, который лучше всех будет знать, где вы будете находиться в течение 31 дня, на случай чрезвычайной ситуации или для сообщения вам важной информации о здоровье
a. Фамилия Имя
b. Номер телефона
Код страны Код региона Номер телефона Адрес электронной почты
c. Адрес
Улица и номер дома Город Штат/провинция
Страна Почтовый индекс
Вы путешествуете не одни? ДА/НЕТ (обведите ответ кружком) Если да, кто это? (фамилия человека или группы людей)

Приложение 2 – Медико-санитарная часть Генеральной декларации воздушного судна, Приложение 9[14] к ММСП

Медико-санитарная часть Генеральной декларации воздушного судна, Приложение 9 к ММСП

Приложение 3 - Процедура мытья рук

• Регулярно мойте руки.

• Мойте руки водой с мылом и тщательно вытирайте их

• Используйте дезинфицирующее средство для рук на спиртовой основе, если в данный момент у вас нет воды и мыла.