Смекни!
smekni.com

1. 2 Морфологические, синтаксические и семантические признаки прилагательных в английском и русском языках (стр. 1 из 6)

Содержание

Введение

2

Часть 1 Особенности функционирования прилагательного в английском языке

3

1.1 Прилагательное в системе частей речи английского языка

3

1.2 Морфологические, синтаксические и семантические признаки прилагательных в английском и русском языках

6

1.2.1 Морфологические признаки прилагательных в английском и русском языках

6

1.2.2 Семантические признаки прилагательных в английском и русском языках

9

1.2.3 Синтаксические признаки прилгательных

12

1.3 О разрядах имен прилагательных в английском языке

14

1.4 Особенности синтаксических функций прилагательного

20

Выводы по первой части

22

Часть 2 Особенности функционального взаимодействия прилагательного с другими частями речи

24

2.1 Функциональное взаимодействие частей речи. Прототипическая структура прилагательного

24

2.2 Функциональное взаимодействие прилагательного и существительного

26

2.3 Функциональное взаимодействие прилагательных и наречий

29

2.4 Использование прилагательных вместо наречий с глаголами чувственного восприятия

32

Выводы по второй части

34

Заключение

35

Список литературы

37

Введение

Объектом нашего исследования является функциональное взаимодействие прилагательного с другими частями речи: с существительным и наречием. Целью нашей работы является рассмотрение функционального взаимодействия прилагательных с другими частями речи в современном английском языке. Цель обуславливает решение следующих задач: прилагательные в системе частей речи, морфологические, синтаксические и семантические признаки прилагательных в английском языке, особенности разрядов имен прилагательных в английском языке, особенности синтаксических функций прилагательных, особенности функционального взаимодействия прилагательного с другими частями речи, прототипическая структура прилагательного, функциональное взаимодействие прилагательного и существительного, функциональное взаимодействие прилагательного и наречия, использование прилагательных вместо наречий с глаголами чувственного восприятия. Исследование проводилось на материалах Гуревича В.В., Козловой Л.А., Меграбовой Л.А., ЛЭС и др. Практическое исследование проводилось на материале Anne Bronte.
Часть 1 Особенности функционирования прилагательного в английском языке

1.1 Прилагательное в системе частей речи

Как известно, в грамматической традиции, идущей еще от Аристотеля (IV в. до н. э.), в языках выделяется по крайней мере две основных (знаменательных) части речи — имя и глагол. «Имя» в аристотелевской классификации объединяло существительное и прилагательное, поскольку в греческом языке эти два типа слов имели общую систему склонения, т. е. по формально грамматическим признакам не представляли двух разных классов. (Гуревич 2004,126). Кроме этих знаменательных слов выделялись служебные слова («союзы»). Лингвистические термины и понятия в классической традиции основывались прежде всего на логических: в частности, противопоставление имени и глагола базировалось на противопоставлении логического субъекта и предиката суждения; союзы были важны для образования сложных суждений — прежде всего, для создания из нескольких суждений силлогизмов. (Человек смертен. Сократ — человек. Следовательно, Сократ смертен.)

В дальнейшем (в александрийской грамматической школе Греции более позднего, эллинистического периода) возникла более дробные классификации, где помимо имени, глагола и союза выделялись причастие, наречие, местоимение, предлог и артикль. При этом учитывались морфологические характеристики (наличие словоизменительных форм — склонение, спряжение, наличие форм числа у имени, форм времени у глагола и т. п.) и содержание (обозначение словом предмета, действия и т. д.).

При всех нечеткостях эта классификация, с определенными добавлениями, сохранилась и в современной лингвистике. В большинстве современных классификаций частей речи выделяются четыре основных класса знаменательных слов (существительное, прилагательное, глагол и наречие) и разряд служебных слов (союзы, предлоги, частицы, артикли, различные вспомогательные слова и т. д.).

По мнению В. Гуревича, для разграничения знаменательных частей речи обычно используются три критерия — семантический (значение класса слов), морфологический (грамматические формы и категории слов) и синтаксический (функции слова в предложении и его сочетаемость с другими словами). Прилагательное как часть речи выделялось во всех индоевропейских языках.

В целом следует отметить, что разработанная на материале индоевропейских языков классификация частей речи не вполне приложима к языкам других структурных типов. Так, в арабском языке (арабских диалектах) различаются лишь глагол и имя (последнее включает слова, подобные прилагательным и наречиям в индоевропейских языках); в некоторых африканских языках прилагательные и наречия не отличаются от глагола; в тюркских языках прилагательное сливается в одну часть речи с существительным, а наречие — с глаголом. В китайском языке прилагательные и глаголы объединяются в один класс «предикативов», противопоставленных имени (которое включает существительное и числительное); наречие составляет там отдельный класс.(Гуревич 2004, 126).

В системах английского и русского языков состав и основные особенности частей речи совпадают, хотя и наблюдаются частичные расхождения в ряде классов слов. В частности, в связи с более аналитическим характером английского языка и слабо развитой системой аффиксов, противопоставление знаменательных частей речи базируется не столько на морфологических характеристиках (как в русском, богатом синтетическими формами), сколько на синтаксических показателях.

Отсутствие специфических формальных показателей в английском языке приводит к омонимии частей речи и развитию конверсии, в результате чего отдельно взятое (словарное) слово, вне предложения или словосочетания, нельзя охарактеризовать в плане принадлежности к части речи; ср. разные употребления слова plant: animals and plants (существительное) — to plant trees (глагол); ср. также the back of the hand (сущ.) — the back part of the hand (прилаг.) — to go back (нареч.) — to back an idea (глаг.).

Итак, прилагательное как часть речи отмечается во всех индоевропейских языках, как одна из четырех основных частей речи. Остановимся на морфологических, синтаксических и семантических признаках прилагательного.


1.2 Морфологические, синтаксические и семантические признаки прилагательных в английском и русском языках.

В русском языке прилагательное как часть речи достаточно четко выделяется по трем критериям: семантическому (обозначение признака), морфологическому (наличие формального согласования с существительным по роду, числу, падежу; наличие степеней сравнения у качественных прилагательных; наличие особых словообразовательных аффиксов у относительных и притяжательных прилагательных — стекл-янн-ый, стол-ов-ый, америка-нск-ий, мам-ин) и по синтаксическому критерию (употребление в функции определения и именной части сказуемого).

1.2.1 Морфологические признаки прилагательных в английском и русском языках.

Как известно, английское прилагательное не обладает формами согласования с существительным, а среди относительных прилагательных лишь небольшая часть слов оформляется особым словообразовательным суффиксом (wooden, sunny). Таким образом, в английском языке прилагательное выделяется прежде всего по своим семантическим и синтаксическим характеристикам. Отсутствие морфологических показателей делает возможным использование существительного в качестве определения к последующему существительному (stone wall, glass door, education ministry, verb forms, winter session). В этой модели первое слово по семантическим и синтаксическим характеристикам напоминает относительное прилагательное, однако его вряд ли возможно рассматривать как бесспорное прилагательное.

Таким образом, в английском языке, вследствие скудости морфологических показателей, оказываются размытыми границы между частями речи (прилагательным и существительным), и в этом плане английский сближается с изолирующими языками.(ЛЭС 2005,397) Нередко в сочетаниях двух существительных бывает затруднительно также отграничить сложное слово от словосочетания; ср. образования schoolboy, school-teacher, school building; gas-light, gas mask, gas and oil production. Здесь уже, следовательно, размываются границы между словом и словосочетанием, и в этом плане английский язык сближается с языками инкорпорирующего типа.

Степени сравнения качественных прилагательных в обоих языках могут выражаться как синтетическими формами (легче, короче, интереснее; easier, shorter), так и аналитическими (более легкий /короткий/ интересный; в английском — в основном для многосложных слов: more interesting / important). В отношении английской разговорной речи можно отметить тенденцию к употреблению аналитической формы в именной части сказуемого (This story is more funny / simple than…; This edition is more complete than…; He was more happy / wealthy / polite / stupid than…; He is more good than bad), тогда как синтетическая форма сохраняется у слова в роли определения (a funnier / simpler story; a completer edition; a politer / happier / person; the wealthiest / stupidest person), что более свойственно речи литературно-книжной. (ЛЭС 2005,397). В русском языке для разговорной речи также в целом более характерны аналитические формы (Она самая умная / более красивая, чем…; Это более полезно, чем…) Таким образом, для обоих языков в данной сфере можно отметить тенденцию к аналитизму.(ЛЭС 2005,297).