Смекни!
smekni.com

Методические рекомендации липецк (стр. 3 из 7)

Чтец: Стихотворение О. Мандельштама «Notre Dame»

Ведущий: Главным, наверно, в творчестве каждого лирика является любовь. Любовь к жизни, природе, женщине. В поэзии Мандельштама любовная лирика занимает важное место. Любовная лирика Мандельштама светла и целомудренна, лишена трагической тяжести и демонизма. Любовь для поэта — все равно что поэзия.

Одно из красивейших стихотворений поэта - «Бессонница. Гомер. Тугие паруса». Оно навеяно поэмой Гомера «Илиада». Лирический герой приходит к выводу, что все в мире «движется любовью», ведь если бы не Елена, разве отправился бы «журавлиный клин» кораблей на Трою?

Чтец: И море, и Гомер — все движется любовью.

Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,

И море черное, витийствуя, шумит

И с тяжким грохотом подходит к изголовью.

Ведущий: В конце июня 1915-го в Коктебеле Осип Мандельштам знакомится с Мариной и Анастасией Цветаевыми. М. Цветаева вспоминает: «…Мандельштам в Коктебеле был общим баловнем, может быть единственный раз в жизни, когда поэту повезло, ибо он был окружен ушами — на стихи, и сердцами — на слабости...»

В январе 1916-го Марина Ивановна приехала в Петроград, на литературном вечере встречалась с питерскими поэтами, виделась с Мандельштамом. Осип Эмильевич приезжал к Цветаевой в Москву. Овеществлением этих встреч стали стихотворения, написанные М. Цветаевой и О. Мандельштамом.

Ведущий: «...Не так много в жизни мне писали хороших стихов, а главное — не так часто поэт вдохновляется поэтом...», - констатировала М. Цветаева.

Чтец: В разноголосице девического хора

Все церкви нежные поют на голос свой,

И в дугах каменных Успенского собора

Мне брови чудятся, высокие, дугой.

И пятиглавые московские соборы

С их итальянскою и русскою душой

Напоминают мне — явление Авроры,

Но с русским именем и в шубке меховой.

/Рекомендуем использовать видеоролик: А. Френдлих читает:

- О. Мандельштам Марине Цветаевой;

- М. Цветаева Никто ничего не отнял: Осипу Мандельштаму. –

Режим доступа: video.mail.ru/

Ведущий: 1 мая 1919 г. в Киеве Осип Эмильевич познакомился с Надеждой Яковлевной Хазиной, будущей женой. «В первый же вечер он появился в "Хламе", и мы легко и бездумно сошлись... В нем была юношеская неврастеничность и необузданная веселость. Меня смешило, что он никогда не пишет за столом, как все люди, но кладет листок бумаги на стул и присаживается на корточки. Он обожал кофейни и был страшно легок и подвижен...» (Из воспоминаний Н. Я. Мандельштам).

Ведущий: А. Ахматова пишет: "Осип любил Надю невероятно, неправдоподобно. Когда ей резали аппендикс в Киеве, он не выходил из больницы и все время жил в каморке у больничного швейцара. Он не отпускал Надю от себя ни на шаг, не позволял ей работать, бешено ревновал, просил ее советов о каждом слове в стихах. Вообще я ничего подобного в своей жизни не видела. Сохранившиеся письма Мандельштама к жене полностью подтверждают это мое впечатление».

Подробно об этом рассказывает в своих воспоминаниях сама Надежда Яковлевна, бесконечно тоскуя о том, что им (с Осипом Эмильевичем) не дали дожить их жизнь. Свидетельством влюбленного отношения Осипа Эмильевича к жене могут служить не только письма, но и стихи.

Чтец: Твой зрачок в небесной корке,

Обращенный вдаль и ниц,

Защищают оговорки

Слабых чующих ресниц.

Будет он обожествленный

Долго жить в родной стране —

Омут ока удивленный, —

Кинь его вдогонку мне.

Он глядит уже охотно

В мимолетные века —

Светлый, радужный, бесплотный,

Умоляющий пока.

Ведущий: К сожалению, обстоятельства жизни О. Мандельштама складывались так, что другие его стихи, обращенные к Наденьке, проникнуты не столь высокопоэтичными образами, постепенно приходило понимание несовпадения своей судьбы с общественным развитием.

Ведущий: В 1921 году вышел второй сборник поэта.— «Tristia» (в переводе с латыни — «Скорби»). Хотя темы этого сборника - античность, связь эпох, любовь, однако основная тональность отвечает названию.

Вся жизнь — одна непрерывная разлука или её ожидание. Поэт всегда обречён странствовать, бродяжничать, враждовать с властью.

Все было встарь, все повториться снова,

И сладок нам лишь узнаванья миг.

Звукозапись: О.Мандельштам «Tristia» (Читает С.Юрский)

Ведущий: Мандельштам прекрасно осознавал, что эпоха социального разлома, происходившего в России, требовала художественного осмысления. И главной темой его творчества стала тема Поэта и Времени.

Чтец: «Мне хочется говорить не о себе, а следить за веком, за шумом и прорастанием времени. Память моя враждебна всему личному»

Отвечая на анкету журнала «Читатель и писатель» в 1928 г. Мандельштам написал: «Октябрьская революция не могла не повлиять на мою работу, так как отняла у меня «биографию», ощущение личной значимости. Я благодарен ей за то, что она раз навсегда положила конец духовной обеспеченности и существованию на культурную ренту… Подобно многим другим, чувствую себя должником революции, но приношу ей дары, в которых она пока не нуждается»

Ведущий: Революцию Мандельштам встретил вполне сложившимся и уже, хотя и в узком кругу, известным поэтом. Он встречал новую эпоху, ещё веря, что в ней будет место и свободе, и благородству, и музыке.

В стихотворении «Декабрист» (июнь 1917), события Февральской революции воспринимаются Мандельштамом, как вторая попытка восстания декабристов, не исключающая ни напрасных жертв, ни бессмысленности переворотов:

Чтец: — Еще волнуются живые голоса

О сладкой вольности гражданства!

Но жертвы не хотят слепые небеса:

Вернее труд и постоянство.

Все перепуталось, и некому сказать,

Что, постепенно холодея,

Все перепуталось, и сладко повторять:

Россия, Лета, Лорелея.

Речь идет о том, что прежняя Россия уходит, а с нею вместе — истоки ее культуры, ее великое наследие...

Ведущий: Стихотворение же, написанное в ноябре 1917 г. буквально клокочет ненавистью к Ленину и ко всем силам, что поддержали большевиков в их перевороте.

Чтец: Когда октябрьский нам готовил временщик

Ярмо насилия и злобы,

И ощетинился убийца-броневик,

И пулеметчик низколобый.

Ведущий: В декабре появляется стихотворение «Кассандре», обращенное к Анне Ахматовой, в котором пророческий дар поэта предрекает гибель всему и всем.

Чтец: И в декабре семнадцатого года

Всё потеряли мы, любя;

Один ограблен волею народа,

Другой ограбил сам себя...

Ведущий: Доминирующим мотивом поэзии становится мотив свободы. В мае 1918 года, когда исчезают остатки былой духовной и политической свободы, Мандельштам пишет свою знаменитую оду «Сумерки свободы». Начиная с этого стихотворения ощущение трагизма пронизывает поэзию О. Мандельштама.

Чтец: Прославим, братья, сумерки свободы,

Великий сумеречный год!

В кипящие ночные воды

Опущен грузный лес тенет

Восходишь ты в глухие годы,—

О, солнце, судия-народ...

...Ну, что ж, попробуем: огромный, неуклюжий,

Скрипучий поворот руля.

Земля плывет. Мужайтесь, мужи.

Как плугом, океан деля,

Мы будем помнить и в летейской стуже,

Что десяти небес нам стоила земля.

Ведущий: К середине 1920-х меняется поэтика Мандельштама: в ней теперь темноты все больше перевешивают ясность. Очень лично переживается расстрел Гумилева в 1921. В тематику стихов вползает зловещая тень безжалостного "века-Зверя".

Мандельштам принял революцию в надежде, что она принесет народу истинную свободу и, следовательно, — счастье. Революция принесла боль, кровь, голод, разруху, потому что началась не с построения нового, а с разрушения старого.

Век представляется поэту зверем, потому что для этого времени были характерны надчеловечность, стихийность, неуправляемость событий, сумевшие сломать хребет налаженного бытия, но неспособные самостоятельно взрастить новое существо. Мандельштам видит глубокие корни разыгравшейся трагедии и готов чувствительным инструментом своего искусства помочь взбаламученному и разъяренному веку вновь обрести гармонию и лад.

Чтец: Стихотворение «Век»

Ведущий: Век, в зрачки которого поэту хотелось заглянуть, предстает в 30-е годы уже не столь загадочным. Он обретает свой лик, свою конкретность. Век – зверь оборачивается веком-волкодавом:

Чтец: За гремучую доблесть грядущих веков,

За высокое племя людей —

Я лишился и чаши на пире отцов,

И веселья, и чести своей.

Мне на плечи кидается век-волкодав,

Но не волк я по крови своей:

Запихай меня лучше, как шапку, в рукав

Жаркой шубы сибирских степей...

Ведущий: У Мандельштама выбор был небольшой: верность поэзии или вера в непогрешимость государства. Мандельштам выбрал поэзию. Отсюда и чувство обреченности: пролетарское государство, подобно веку – волкодаву, бросается на истинную поэзию и на поэтов.

Ведущий: Дорог и близок сердцу О. Мандельштама был Петербург. К образу этого города, который неузнаваемо менялся с течением времени, поэт возвращается на протяжении всего своего творчества.

Ведущий: Зимой 1931 г. после скитаний по России, после трехлетнего поэтического молчания Мандельштам вернулся в город, из которого в результате нескольких «процессов» против интеллигенции (конца 20-х годов) исчезли многие из тех, кого он знал. Возвращаясь в город, "знакомый до слез, до прожилок, до детских припухлых желез", в страшные 30-е годы, Мандельштам не узнает его. Перед нами — город страха, грязи, живых мертвецов. Мандельштам верит, что он не один в этом страшном мире "ленинградских речных фонарей". Он помнит о друзьях и знакомых и ждет, что они откликнутся, оставаясь такими же стойкими и несгибаемыми, как прежде. Поэт не хочет сдаваться, он борется за свою жизнь и за свою свободу. Но телефон, вероятно, молчит, и это говорит о том, что не только город стал неузнаваемым — изменились сами люди: кто-то испугался и затих, кто-то приспособился, кто-то уехал, а кто-то и ушел из жизни.