Смекни!
smekni.com

Отечественные и зарубежные программы При чтении настоящего материала обратите внимание на следующие проблемы: Основные задачи модернизации российского образования (стр. 3 из 4)

Так, например, для немецкого языка культурным центром им. Гете разработана следующая система сертификационных экзаменов:

Kurssystem und Prüfungen des Goethe-Instituts

Großes Deutsches Sprachdiplom

(GDS)

Zentrale Oberstufenprüfung Kleines Deutsches Sprachdiplom

(ZOP) (KDS)

Oberstufe

Mittelstufe

Grundstufe

ZDaF соответствует международному уровню А 2 (допороговый уровень),

B1 - пороговый уровень,

ZMP

В2 – пороговый продвинутый уровень,

ZOP C1

KDS C2.

По французскому языку существует следующая система международных экзаменов: DELF, DALF, TCF.

DALF (Diplôme approfondi de langue française) – признанный во всем мире международный диплом об углубленном владении французским языком. Выдаваемый Министерством народного образования Франции, этот диплом подтверждает способность иностранных студентов обучаться в университетах Франции. Экзамены принимаются в экзаменационных центрах 130 стран мира. В России экзаменационные центры открылись в начале 90-х годов прошлого века.

Кандидаты должны обладать высоким уровнем знаний по французскому языку, так как им предстоит учиться по общим с французами программам. Они должны овладеть всеми приемами, которые используются при обучении и при сдаче экзаменов во Франции. Обладатели DALF освобождены от языкового тестирования, обязательного для иностранных абитуриентов.

Прежде чем сдавать экзамен DALF, необходимо пройти тест по допуску к DALF - test d'accès au DALF. Письменное задание - написание резюме (résumé или compte-rendu) статьи из французской прессы. В устном задании необходимо изложить содержание прочитанной статьи из французской прессы и дать к ней комментарий. Так оценивается способность высказываться, аргументируя свою точку зрения, и участвовать в диалоге на предложенную тему. Кандидаты, набравшие достаточное количество баллов, допускаются к сдаче DALF. Результаты теста действительны два года: можно дважды пробовать сдавать экзамен, не пересдавая контрольный тест.

Экзамен DALF состоит из четырех независимых друг от друга частей - уровней. Их можно сдавать по отдельности, в произвольном порядке, в любом экзаменационном центре. Диплом вручается после сдачи всех четырех частей.

- Первая часть (В1) - проверяет умение написания резюме (compte-rendu) французского текста, способность логично и грамотно излагать мысли в письменном виде.

- Вторая часть (В2) – аудирование и последующие ответы (в письменной форме) на вопросы, касающиеся содержания прослушанного текста (продолжительностью – около 3х минут).

- Третья и четвертая части (В3, В4) выявляют знания французского языка, позволяющие обучаться и работать в конкретной области: гуманитарные и общественные науки, экономика и юриспруденция, естественные и технические науки.

- Третья часть (В3) – письменный синтез (synthèse) документов из тематической подборки материалов (две-четыре статьи) по выбранной специальности.

- Четвертая часть (В4) – устное сообщение (exposé oral) на указанную тему по выбранной специальности и беседа с экзаменаторами.

Кандидату, сдающему экзамен DALF, необходимо уметь выполнять определенные типы заданий: сжатие текста (compte-rendu и résumé), синтез документов, аудирование, устное сообщение. Необходимо уметь своими словами передать мнение авторов документов и свои мысли в письменной и устной форме, выражаясь точно и лаконично.

Экзамен DALF не является средством контроля лингвистических знаний, а выявляет практические умения студентов. При этом речь идет не о «совершенном владении французским языком», а об умении использовать язык как средство общения в различных ситуациях бытового и профессионального общения в ходе обучения в высшем учебном заведении.

TCF (Test de connaissance du français)

Тестирование TCF (тест на знание французского языка) разработано и проводится под патронажем специального подразделения Министерства образования Франции - CIEP (Centre international d'études pédagogiques - Международный центр педагогического образования).

Результаты тестирования TCF действительны в течение двух лет с момента сдачи и требуются для трудоустройства или обучения во франкоязычных странах.

Кандидатам предоставляется право неограниченной пересдачи теста с интервалом между датами проведения тестирования не менее 90 дней.

Для сдачи тестирования TCF не требуется специальной подготовки. Для успешного выполнения теста рекомендуется пройти обучение на общем курсе французского языка.

Совет Европы определил Пороговый уровень (Threshold Level) как базовый общеобразовательный коммуникативно-достаточный уровень владения языком, который необходим для общения на иностранном языке. Пороговый уровень (Van Ek and Trim 1998 а) – это также программа по английскому языку, разработанная в рамках Совета Европы и рассчитанная на самый широкий круг учащихся во всем мире, которые хотели бы изучать английский язык для практических целей. Программа „Пороговый уровень“ состоит из трех частей: „General characterisation“ (общая характеристика), „Extended characterisation“ (детальная характеристика), «Specification» (спецификация). Названные разделы различаются по степени конкретизации содержащегося в них материала.

При работе по данной программе из нее были выделены языковые и речевые явления, функции, понятия и темы, подлежащие усвоению на начальном этапе обучения, который является базовым по отношению к пороговому уровню. Таким образом, была разработана программа для начинающих, которая получила название Waystage – «Базовый уровень английского языка» (Van Ek and Trim 1998).

Для того чтобы привести в соответствие с европейским стандартом требования, предъявляемые к уровню владения языком школьниками России, отечественными методистами был определен обязательный минимум содержания образования для полной средней школы (Бим И.Л., Миролюбов А.А. 1998).

Концепция образования по иностранным языкам в 12-летней школе опирается также на существующие документы Совета Европы по стандартизации языкового образования, на требования Порогового уровня.

Оценка уровня обученности ИЯ рассматривается в другом документе Совета Европы под названием Европейский языковой портфель (Портфолио). Российский вариант Европейского языкового портфеля (ЯП) основывается на общеевропейских компетенциях владения иностранным языком. Этот документ дает описание системы уровней владения изучаемыми языками и инструментария, позволяющего человеку определить эти уровни.

Языковой портфель состоит из 3-х частей:

1 часть - «языковой паспорт» - носит название «Языки, которые я знаю».

2 часть – «биография» - называется «Мои успехи» и предназначена для самостоятельной оценки учащимися своего уровня владения неродными языками.

3 часть – «Досье» - называется «Моя копилка». Это специальная папка, куда учащиеся складывают то, что хотели бы сохранить и показать другим, т.е. конкретные продукты своей деятельности: картинки с подписями на ИЯ, письменные задания, фотографии, письма от зарубежных друзей, от родственников из-за границы, тетрадь для контрольных работ с оценками по иностранному языку и пр.

Пользуясь таблицами для самооценки и дескрипторами, представленными в контрольных листах, ученики самостоятельно определяют собственные достижения в овладении различными видами речевой деятельности.

Предлагаемая в ЯП система уровней владения языком является надежной основой для разработки единых требований к сертификации языковой подготовки учащихся различных образовательных учреждений (Гальскова Н.Д.). Последнее наряду с образовательными стандартами создает предпосылки для развития в стране единого образовательного пространства, а в условиях открытости российского общества общеевропейским реалиям также и для удовлетворения образовательных потребностей школьников в контексте языковой политики, проводимой Советом Европы.

Требования к программе по иностранным языкам

В условиях вариативности и многообразия форм и возможностей изучения иностранного языка в нашей стране, альтернативности учебных пособий, а, следовательно, и авторских интерпретаций методических концепций программа по предмету должна играть особую роль, а ее содержание и структура должны в полной мере отражать всю совокупность явлений и процессов действительности, характерных для настоящего исторического периода. В противном случае она не сможет служить основой для функционирования и совершенствования системы обучения иностранному языку. Успех школьной языковой политики в области обучения иностранным языкам во многом определяется тем, насколько своевременно и последовательно интерпретируются общественные и личные потребности в изучении языков на институциональном уровне, то есть в соответствующих документах, делающих данную систему легитимной. К таким документам относится программа, которая, наряду с другими документами оказывает непосредственное влияние на функционирование и развитие системы обучения иностранным языкам. В новых условиях функционирования системы обучения иностранным языкам программа упрочила свои позиции как средство обучения.

Действовавшие в нашей стране до 90-х годов программы в основных своих чертах не менялись за последнюю четверть века, в то время как теория и практика обучения ушли далеко вперед. Частично это объясняется тем, что в условиях монополии на методическую концепцию и УМК как средства ее реализации не было необходимости обращаться к этому документу. Кроме этого, действовавшие программы не содержали практически никакой новой информации, отличной от той, которая была предоставлена в книгах для учителя, - компонента УМК, имевшего статус монопольного для средней школы и для школы с углубленным изучением иностранного языка. Поэтому потребность в ней тех, кому она в первую очередь предназначалась, а именно учителей и методистов, была минимальной. Такое положение программ давало основание относить их к средствам обучения лишь условно.