Смекни!
smekni.com

Е. А. Шафиевой Научный (стр. 3 из 4)

2. Второй признак мы бы хотели обусловить как выхолащивание формы, под которую потом подгоняется содержание. Яркая картинка с большим количеством компьютерной графики. Лица как с обложки модного журнала. Если в кадре обнаженный человек, то всегда с безупречной фигурой.

3. Третьим признаком мы бы хотели указать клиповость. Особый прием монтажа, когда происходит быстрая смена картинки, берутся близкие ракурсы на лицо актера. Высокий темп речи.

4. Четвертый признак глянца – это отношение к фильму, как к товару, а не как к произведению искусства. Продажной способностью обладает только компакт-диск с фильмом, но не его сценарий и главная идея.

5. Пятый признак глянца рассчитан на массовую аудиторию - это брендовость. Модными становятся не только духи, обувь или одежда, но и слова, целеустановки, фильмы.

6. Последний параметр мы бы хотели обозначить как стандартизация, отсутствие эксперимента. Авторы кинолент боятся отойти от оригинального текста и по этому не предлагают зрителю концептуально новых идей, нового взгляда на вещи.

Вот шесть основных признаков глянца, которые мы хотели бы предложить. Мы можем выявить большее число подпризнаков, но это будет тафталогично, так как они имеют больше точек соприкосновения.

2.2 Выявление признаков «глянца» в телевизионных экранизациях.

В данном параграфе мы бы хотели проанализировать ряд экранизаций, содержащих вышеизложенные признаки. Доказательной стороной послужат рецензии из журналов и газет. Начать бы мы хотели с телефильма «Идиот» по мотивам одноименного произведения Ф.М. Достоевский.

«Идиот», режиссер Бортко В. 2003 год.

Отрицание негатива

-

Выхолащивание формы

+

«…зрительский энтузиазм дает хрупкую надежду на перелом в репертуарной политике телеэкранов: классика по коммерческой эффективности оставила позади главные "бандитские хиты"[11]
Клиповость

-

Фильм-товар

+

«Фильм действительно был снят к торжествам. В титрах выражена благодарность комитету по организации юбилея. Он внес свою лепту в создание фильма в размере 50 тысяч долларов - именно этой суммы нам не хватало на завершение работы над "Идиотом"[12]».

Брендовость

+

«Что такое «Идиот» с точки зрения массового читателя? Это — «Окна» Нагиева или «Пусть говорят» Малахова. Те же домашние скандалы, дрязги, страсти, но только остраненные присутствием высокородного князя, человека не от мира сего, и освященные авторитетом классика. Потому, наверное, и рейтинги почти равные. Просто лейблы несопоставимые.[13]»
Отсутствие эксперимента

+

«Пользуясь преимуществами сериала, где метраж не ограничен рамками двухчасового сеанса, авторы "перечитали" роман от страницы к странице, не опасаясь показаться архаичными или слишком литературными»[14].

Из всех параметров присутствует четыре. Фильм снят без отхода от оригинального текста, но не отрицает негатива присущего произведениям Достоевского.

Далее мы разберем не менее нашумевшую телеэкранизацию,

«Мастер и Маргарита» Бортко В. 2005 год. Снята по книге Булгакова М.

Отрицание негатива

+

«При экранизации "Мастера" стало не до творчества - зрителя откровенно развлекают, поклонникам Булгакова дарят радость узнавания любимого текста, "поколению next" этот текст преподносят, возможно, впервые… Фильму мучительно недостает неожиданности, тонкости, остроумия.[15]»
Выхолащивание формы

+

««Успешная экранизация» — это, как правило, экранизация стереотипов и клише о первоисточнике, сложившихся в ходе его бытования. Это экранизация спроса.[16]»
Клиповость

+

Кульминацией антихудожественности становится появление Бегемота. Вместо пластичного, нагловатого, неотразимого булгаковского героя нам подсовывают неуклюжее, криво двигающее лапами существо.[17]»
Фильм-товар

+

«Вместо того чтобы сделать перевод с одного художественного языка на другой, Бортко выдал подстрочник. Экранизируя "Собачье сердце", тот же режиссер относился к оригиналу с не меньшим уважением, однако делал настоящее кино - выстраивал кадр, придумывал стилистику, вдыхал в бумажных героев жизнь, словом, занимался творчеством[18]».
Брендовость

+

«Что такое «Мастер и Маргарита» во мнении общенародном? Такое «фэнтези», где земной человек, осо-знав свое бессилие в противоборстве с подлой, пошлой и неправедной реальностью, с помощью высших сил берет у нее реванш. Потому у экранного «Мастера» много больше точек соприкосновения и пересечения с «Ночным» или «Дневным» Дозорами или с многочисленными «Поттерами», нежели с тем, что содержится в булгаковском романе.[19]»
Отсутствие эксперимента

+

«Все конгениальные экранизации случались, когда режиссеру удавалось переобдумать литературный источник, перерешить его духовные коллизии.[20]»

Первые две серии картины режиссера Владимира Бортко "Мастер и Маргарита" побили отечественный рекорд по числу телезрителей. По данным Gallup Media, по Москве доля посмотревших сериал телезрителей составила 58,6%.

В данной таблице присутствуют все параметры глянца. Режиссер первых двух фильмов, о которых мы говорили выше, скорее всего, хочет показать в своих экранизациях точное содержание и прямой слог автора книги.

Следующая экранизация, которую мы бы хотели рассмотреть, «Тихий Дон» Бондарчук С. 2006 год. Снят по книге Шолохова М.

Отрицание негатива «Западноевропейскому продюсеру мерещилась в "Тихом Доне" экзотическая love story Аксиньи и Григория на фоне величественных пейзажей, красочной этнографии и кровавой братоубийственной бойни… Нетрудно заметить, что в этом противоборстве победил продюсер.[21]»
Выхолащивание формы

+

«Не бывает на Дону ни густо аквамаринового неба, ни таких нежно итальянистых Аксиний, какую со всем старанием понравиться изобразила прекрасноокая и роскошнокудрая Дельфин Форест.[22]»
Клиповость

+

«Заметно, что итальянский оператор, снимая сцены на натуре, был более всего увлечен просторами донских степей, которыми он назойливо снабжает все сколько-нибудь значимые эпизоды. И, может быть, поэтому "картинка" в фильме существует отдельно от сюжетных коллизий[23]».
Фильм-товар

+

«Михаила Шолохова на телеэкране, не выглядела бы столь впечатляющей, если бы не могучая рекламная кампания, предшествовавшая и сопутствующая показу картины. Обязательные уличные билборды, полосы газет, отведенные под рекламу, интригующие анонсы по телевизору, подробности, связанные с рассказами участников проекта о работе над ним, с пропажей исходных материалов фильма, с разысканием их, с работой Федора Бондарчука (создателя "9-й роты", режиссера и сына режиссера) над монтажом и дубляжем телевизионной версии фильма[24]».
Брендовость

+

«Этот фильм - история нашей современной национальной вины. Перед Бондарчуком. Перед автором "Тихого Дона". Перед нашими зрителями. Наши актеры - самих себя, заставляя произносить родные речи на английском языке. "Farewell, Grigori!" ("Прощай, Григорий!"). Кому и зачем было нужно это групповое самоистязание - вот основной трагический вопрос разворачивающейся на телеэкране, наверное, самой странной в мировом кинематографе киноэпопеи[25]».
Отсутствие эксперимента

Фильм покупали и продавали, с помощью развернутой рекламной компании.

В данной телеэкранизации присутствует своеобразный эксперимент, русские актеры говорят на английском языке, а потом это все снова переводится на русский. Так же смешанность актерского состава повлияла на итого фильма.

Последней из анализируемых экранизаций является «Золотой теленок» Шилкина У. 2006 год. Снят по книге Ильфа И., Петрова Е.

Отрицание негатива

+

«Но самый обидный провал - Бендер… Трагикомический герой стал балаболкой, рассыпающий былые жемчужины так же непроизвольно и бездумно, как коза горох. Великий импровизатор Остап говорит явно выученный и не вполне освоенный текст.[26]»
Выхолащивание формы

+

«В нынешнем "Золотом теленке" с самого начала задан ученически дотошный тон. Мы очень хотим быть взрослыми - и камерный сатирический сюжет раздувается до эпопеи в восемь серий. Действие разжижается, теряет энергию, становится вялым - так романы читают обычно на ночь и тоже порционно, чтобы скорее заснуть[27]».
Клиповость

+

«Маловыразительная, но бодрая музыка галопирует под Гайдая, вводятся анимационные вставки, еще более скучные, чем сам фильм, а также отсебятина, которая на фоне оригинального текста выглядит кляксой, и от перепада давлений у зрителя начинается род кессонной болезни[28]».
Фильм-товар

+

«Сегодня комическая ностальгия по Государственной Думе по идее уже неуместна: Дума - наша суровая повседневность. И о приезде государя-императора в Кострому сегодня грезит любой сибирский цирюльник. И смеяться над попами, как показала выставка "Осторожно, религия!", становится делом опасным[29]».
Брендовость

+

«Для Олега Меньшикова эта звездная и самоигральная, казалось бы, роль стала новым шагом к творческому кризису, в который некогда талантливый актер погружается все глубже, сам, по-видимому, того не замечая. Иначе не объяснишь, отчего он играет "на автомате", как провинциальный премьер на сто пятом надоевшем спектакле. Полагается на свое фирменное обаяние - и становится предельно необаятельным. Не видит себя со стороны, хотя со стороны это не Бендер, а народный артист в белых штанах Бендера[30]».
Отсутствие эксперимента

+

«Картина абсолютно неталантлива во всех своих составляющих. Комикование, особенно режиссерское, в ней на том уровне, когда зрителю уже не до смеха. Актеры читают текст формально и невкусно, не чувствуя его ироничности и донося лишь поверхностный слой. Несмотря на положенные персонажам эксцентрические одеяния, герои вышли такими безликими, что с ними не хочется иметь дело – скучно[31]».

Экранизация не оправдала своих затрат и надежд. Режиссер, актеры старались не опираться на предшествующие экранизации. Не старались копировать, превзойти. Они создавали свой образ опираясь на литературный источник.