Смекни!
smekni.com

Интеллектуальная собственность (стр. 3 из 7)

В отношении отдельных видов произведений установлен ряд дополнительных правил. Во-первых, переводы, адаптации, музы­кальные аранжировки и другие переделки литературных и худо­жественных произведений охраняются как оригинальные произве­дения, но только при условии соблюдения прав автора первона­чального произведения (п. 3 ст. 2 Бернской конвенции). Иными словами, пользуются охраной только те переводы и переделки, которые осуществлены с разрешения обладателей прав на ориги­нальное произведение. Вместе с тем охрана переводов имеет су­щественные особенности, выражающиеся в возможных ограниче­ниях исключительного права автора переводить или разрешать перевод своих произведений, о чем будет подробнее изложено да­лее. Аналогичное правило существует и в отношении кинемато­графических произведений (п. I ст. 14 bis Бернской конвенции).

Во-вторых, сборники произведений пользуются охраной при условии, что по подбору и расположению материалов они пред­ставляют собой результат интеллектуального творчества и при их создании соблюдены права авторов составляющих их произве­дений (п. 5 ст. 2 Бернской конвенции). Аналогичные правила ус­тановлены Законом РФ от 9 июля 1993 г. № 5351 г. «Об авторском праве и смежных правах» (ст. 7), который, кроме того, подчеркивает, что сборники охраняются вне зависимости от того, охраняются ли входящие в них произведения.

Ни в Бернской, ни во Всемирной конвенциях не упоминают­ся такие объекты авторского права, как компьютерные программы и базы данных, хотя в настоящее время их экономическое значение огромно. Впрочем, отсутствие прямого упоминания о них не означает, что они не пользуются охраной на основании указанных конвенций. Как уже указывалось выше, перечень объ­ектов авторского права в обеих конвенциях не исчерпывающий. Сложившаяся практика заключается в том, что компьютерные программы охраняются как литературные произведения, а базы данных – как сборники. В 90-е годы в международных договорах появились специальные положения об их охране. В ст. 10 Согла­шения ТРИПС и ст. 5 и 6 Договора ВОИС по авторскому праву закреплен подобный подход, правда, упоминается, что базы дан­ных охраняются «как таковые». Впрочем, их правовой режим ни­чем не отличается от правового режима иных составных произве­дений. Соглашение ТРИПС специально упоминает то, что базы данных могут существовать в «машиночитаемой» форме.

В Бернской конвенции также указан ряд видов произведений, которые не пользуются охраной, либо таких, которые могут быть изъяты из охраны национальным за­конодательством государств-участников. Полностью исключается авторская охрана только одной категории произведений (очевид­но потому, что труд по их созданию не носит творческого харак­тера). Это сообщения о новостях дня или иные сообщения чисто информационного характера (п. 8 ст. 2). Подобное положение со­держится и в российском законодательстве. Впрочем, если сооб­щение содержит анализ, комментарий текущих событий, пред­ставляет собой иной результат творческой деятельности, то оно должно пользоваться охраной. Договор ВОИС по авторскому пра­ву в ст.2 дополнительно устанавливает, что исключаются из охра­ны идеи, процессы, методы или математические концепции как таковые. Аналогичное положение содержит и российское законо­дательство.

В отличие от отечественного законодательства Бернская кон­венция не исключает возможности предоставления авторской охра­ны официальным документам и их официальным переводам, оста­вив этот вопрос на усмотрение национального законодателя (п. 4 ст. 2 Бернской конференции). Правда, в мире подобная охрана практически не применяется, что вызвано принципиально иной целью создания указанных «произведений» – они по своей природе предназначены для неограниченного публичного использования. Аналогичным является правовой режим политических речей и ре­чей, произнесенных в ходе судебных процессов. Страны Союза также могут изъять их из охраны полностью или частично, что, однако, не лишает автора исключительного права на издание таких речей в сборниках (п. 1 и 3 ст. 2 bis Бернской конвенции).

Страны Союза в своем национальном законодательстве могут предусмотреть условия, на которых лекции, обращения и аналогичные публично произнесенные произведения могут воспроизво­диться в прессе, передаваться в эфир и сообщаться для всеобще го сведения по проводам, если это использование оправдывается информационной целью (п. 2 ст. 2 bis Бернской конвенции).

Наконец, ст. 6 Бернской конвенции допускает ограничение охраны произведений, авторами которых являются граждане государств, не участвующих в Бернской конвенции, если эта последняя страна не обеспечивает достаточной охраны произведением авторов – граждан стран Союза.

Международные договоры в сфере охраны авторских прав определяют круг произведений, пользующихся конвенционной охраной, на основании двух критериев: гражданства автора и территориального критерия.

На основании критерия гражданства автора подлежат охране как выпущенные, так и не выпущенные в свет произведения, авторы которых либо являются гражданами государств – участников соответствующих конвенций, либо имеют свое обычное местожительство на их территории (п. 1 (а) и 2 ст. 3 Бернской конвенции). При этом не играет роли, в каком государстве произведение было опубликовано (если оно выпущено в свет). Аналогичное положение содержится в ст. II Всемирной конвенции.

Территориальный критерий предоставления охраны применятся только в отношении произведений авторов, не являющихся гражданами стран-участниц и не имеющих в них основного места жительства. В таком случае охрана предоставляется, только если произведение впервые выпущено в свет в одной из стран – участниц соответствующего договора (п. 1 (b) ст. 3 Бернской конвенции п. 1 ст. II Всемирной конвенции). Бернская конвенция разъясняет, что сюда же относятся ситуации, когда произведение одновременно (в течение 30 дней после первого выпуска) вышло в свет в стране-участнице и третьем государстве.

Бернская конвенция в ст. 4 устанавливает «льготные» основания для предоставления охраны на основании территориального критерия отдельным категориям произведений. В отношении кинематографического произведения нужно, чтобы его изготовитель имел обычное местожительство или штаб-квартиру в одной из стран Бернского союза. Для произведения же архитектуры достаточно того, чтобы такое произведение было сооружено какой-либо стране Союза, а для иных произведений, являющихся частью здания или сооружения, – того, чтобы это было расположено в какой-либо стране Союза.

Соглашение ТРИПС и Договор ВОИС по авторскому праву в отношении критериев для предоставления охраны отсылают к Бернской конвенции.

К общим положениям конвенционной охраны можно отнести: принцип национального режима, предоставление охраны вне за­висимости от соблюдения формальностей, срочный характер ох­раны и отсылка к праву страны, где испрашивается защита, в ка­честве основного коллизионного начала.

Принцип национального режима в соответствии со ст. II Всемир­ной конвенции означает, что охраняемые произведения пользуются на территории другого государства-участника той охраной, которая предоставляется государством произведениям своих авторов, впер­вые выпущенным в свет на собственной территории, или не выпу­щенным в свет произведениям своих авторов. Бернской конвенци­ей (п. 1 ст. 5) также закрепляется принцип национального режима, но уточняется при этом, что авторы пользуются в странах Союза «правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в дальнейшем (курсив авт.) соответствующими зако­нами этих стран своим гражданам». При этом обе конвенции до­бавляют, что авторы обладают также правами, особо предоставляе­мыми соответственно каждой конвенцией.

Таким образом, Бернская и Всемирная конвенции закрепляют не только национальный режим охраны, т.е. полностью уравни­вают в правах иностранных авторов с авторами государства-участ­ника, но и предоставляют им все права, которые предусмотрены в конвенции. В результате автор произведения, выпущенного за рубежом, может иметь даже более высокий уровень охраны его прав, чем автор произведения, выпущенного на собственной тер­ритории страны-участницы. Такая ситуация возникает, когда на­циональным законодательством не предусмотрено какое-либо из прав, упомянутых в конвенциях. Названное дополнение к нацио­нальному режиму особо значимо для государств – участников Бернской конвенции, поскольку она содержит материально-пра­вовые нормы, предусматривающие наиболее широкий перечень авторских прав.[4]

Статья 3 Соглашения ТРИПС также устанавливает националь­ный режим в качестве основного принципа охраны прав интел­лектуальной собственности. Кроме того, ст. 4 ТРИПС содержит нетипичное для права интеллектуальной собственности положе­ние о режиме наибольшего благоприятствования: в том случае, если в отношении охраны интеллектуальной собственности госу­дарство–участник ТРИПС предоставит гражданам и юридиче­ским лицам любого третьего государства какую-либо льготу или иную привилегию, такая же льгота или привилегия должна быть немедленно и безусловно предоставлена гражданам и юридиче­ским лицам всех государств-участников. В ст. 4 установлен и ряд исключений из этого правила.

Конвенции исходят из охраны авторских прав вне зависимости от соблюдения формальностей. Бескомпромиссно это положение закреплено в Бернской конвен­ции, п. 2 ст. 5 которой предусматривает, что пользование конвен­ционными правами и осуществление их «не связаны с выполне­нием каких бы то ни было формальностей». Данное положение отражено и в отечественном законодательстве, а именно в п. 1 ст. 9 Закона об авторском праве, и в законодательстве подавляю­щего большинства государств. Впрочем, есть ряд стран, в кото­рых для признания произведения охраняемым необходимы его регистрация, нотариальное удостоверение, оговорка о сохранении авторского права или соблюдение иных обязательных процедур.