Существенно усиливает экспрессивность наречий развитие у них морфологических признаков в контексте, чему способствует, например:
употребление наречия с числительным: Не ладили две равных темноты: рояль и ты — два совершенных круга, в тоске взаимной глухонемоты терпя иноязычие друг друга. Два мрачных исподлобья сведены в неразрешимой и враждебной встрече: рояль и ты — две сильных тишины, два слабых горла музыки и речи [1];
употребление с предлогами: Любите при свечах, танцуйте до гудка, живите — при сейчас, любите — при когда? Ребята — при часах, девчата при серьгах, живите — при сейчас, любите — при Всегда [3].
Безусловно, значительно усиливает экспрессивный потенциал наречий их участие в стилистических фигурах, построенных на повторе и контрасте (антитезе и оксюмороне) — они, как известно, по законам восприятия в первую очередь привлекают внимание читателя):
И будет долго, долго слышен Во мгле последний - скорбный плач. Я жду, я жду. Ко мне во мраке Идёт невидимый палач [25, с. 134]; Воздух седенькими складками падает. Снег припоминает мельком, мельком: Спатки — называлось, шепотом и патокою День позападал за колыбельку [22, с. 144].
Ломбардный хлам смотрел еще серее, Последних молний вздрагивала гроздь, И оба уносились в эмпиреи, Bзаимоокрылившись, то есть врозь [22, с. 301]; И по-звериному воет людье, И по-людски куролесит зверье. Чудный чиновник без подорожной, Командированный к тачке острожной, Он Черномора пригубил питье В кислой корчме на пути к Эрзеруму [17, с. 257].
В качестве факторов, влияющих на усиление экспрессивности наречий, также можно отметить их участие в создании такого интересного, выразительного, всегда привлекающего внимание читателя тропа, как перифраз: Мне твоего не выразить подобья Ни в музыке, ни в камне... Исподлобья Глядят в мой сон два горестных луча (о глазах и чувствах, которые они могут выразить) [20, с. 332].
Существенно усиливается экспрессивный заряд наречий и при их участии в интертекстуальных структурах: Простор морозный, и первый снег, И в сердце радость нежданных нег. Проснись скорее, довольно спать: Зима и солнце пришли опять (у А. С. Пушкина: «Мороз и солнце; день чудесный!») [5]. Подобные контексты отличаются значительной смысловой и эмоциональной информативной насыщенностью, поскольку в них происходит наложение семантики и экспрессивности текста-донора на авторский текст. В данном случае задействованы известные с детства каждому русскому человеку пушкинские строки, которые у каждого русского человека неразрывно связаны с ощущением гармонии. Добавление наречия опять (которое мы видим в приведенном отрывке из произведения Г. Иванова) многократно насыщает, обогащает эмоциональность текста радостной надеждой на будущее. Для современного же читателя эти стихи окрашиваются пронзительной грустью, поскольку восторженные чаяния молодого поэта (в 1916 году, когда написано стихотворение, ему было 22 года) всего лишь через год обратятся в прах, жизнь никогда больше не предоставит ему возможности быть столь безмятежно счастливым, а в его душе и стихах займут место совсем иные эмоции и чувства.
Экспрессивный потенциал наречий, как и других частей речи, увеличивается в тех случаях, когда с их помощью создаются поэтические образы, которые являются отражением ведущей тенденции поэтического языка ХХ века в целом — к неопределенности: Ведь где-то есть простая жизнь и свет, Прозрачный, теплый и веселый... Там с девушкой через забор сосед Под вечер говорит, и слышат только пчелы Нежнейшую из всех бесед [25, с. 56]; А что такое вдохновенье? — Так... Неожиданно, слегка (Так, будто вскользь, едва, слегка) Сияющее дуновенье Божественного ветерка [5]. Неопределенность в лирике ХХ (а теперь уже и ХХ!) века явилась следствием расширения представлений человека о мире (в связи с развитием науки и техники). Она позволяет автору говорить о тех вещах, которые, может быть, ему не совсем понятны или которые он не хотел бы называть напрямую. В языке она проявляется в усложнении и практически безграничном расширении семантики слова в поэтическом тексте, ее диффузности и вместе с тем многогранности. Все эти качества присущи в первую очередь именно выразительным средствам. Поэтому действие данной тенденции и его последствия оказали значительное влияние на их развитие в этот период.
И наконец, наречия несомненно становятся «агентами экспрессии» в том случае, если выражают значимые в языковой картине мира того или иного поэта смыслы:
например, для лирики В. Набокова в целом характерно употребление слов с семой ‘блеск, сияние’ [11, с. 63—65]. В актуализации данных смыслов немаловажную роль играют и наречия: Не спрашивай меня, куда звезда скатилась. О, я тебя молю, безмолвствуй, не дыши! Я чувствую — она лучисто раздробилась на глубине моей души [19, с. 36]; Но ослепительно метнулась ликующая синева, доска стремительно качнулась, и снизу хлынула листва [20, с. 54];
для многих произведений Г. Иванова, написанных в эмиграции, характерны чувства горечи и безысходности, которые были хорошо знакомы всем русским эмигрантам, вынужденным покинуть Россию после 1917 года и всю жизнь провести вдали от Родины. У Г. Иванова эти чувства нередко переходят в сарказм и иронию: Встают — встаю.
Садятся — сяду. Стозначный помню номер свой. Лояльно благодарен Аду За звездный кров над головой [5].
Список литературы
Ахмадулина Б. URL: http://book-read.ru/libbook_93345.html.
Бродский И. Сочинения : в 4 т. М., 1994.
Вознесенский А. URL: http://rupoem.ru/voznesenskij/all.aspx.
Зенкевич М. URL: http://er3ed.qrz.ru/zenkewich.htm.
Иванов Г. В. URL: http://lib.ru/RUSSLIT/IWANOWG/stihi.txt_with-big-pictures.html
Ившина Т. П. Реализация эстетических возможностей наречия в художественном тексте : дис. ... канд. филол. наук. Ижевск, 2002.
Корнева В. В. Локальные наречия и пространственная картина мира // Материалы XXXIII Международной филологической конференции. СПб. : Изд-во СПбГУ, 2004. Вып. 8. Секция грамматики: (Романо- герм. цикл), ч. 1. С. 49—58.
Кузнецова Н. Н. Выразительные возможности глагольных форм // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Самара, 2009. Т. 11, № 4 (30) (3). С. 756—763.
Кузнецова Н. Н. Грамматические средства создания экспрессивности. Оренбург : Копицентр, 2010.
Кузнецова Н. Н. Категория экспрессивности и связанные с нею понятия // Вестник Оренбургского гос. пед. ун-та. Оренбург, 2007. № 4(50). С. 63—74.
Кузнецова Н. Н. Лексические средства создания экспрессивности. Оренбург : Агентство «Пресса», 2009.
Кузнецова, Н. Н. О некоторых средствах усиления выразительности текста // Текст. Структура и семантика. М. : СпортАкадемПресс, 2004. Т. 2. С. 183—185.
Кузнецова Н. Н. Относительные имена прилагательные как средство создания экспрессивности // Текст. Структура и семантика : докл. XII междунар. конф. М. : ТВТ Дивизион, 2009. Т. 2. С. 139—143.
Кузнецова Н. Н. Распространение генитивной метафоры как способ создания усиления экспрессивности // Рус. яз. в шк. 2009. № 10. С. 55—59.
Кузнецова Н. Н. Свойства экспрессивного слова // Язык и культура : материалы Междунар. науч. конф., посвящ. юбилею проф. Л. В. Савельевой. Петрозаводск : Изд-во КГПУ, 2007. С. 193—196.
Кузнецова Н. Н. Средства выражения неопределенности в поэтических текстах XX века // Materiaiy VIII vedecko-prakticka conference «Veda a vznik — 2011/2012». Dfl 22. Filologicke vedy. Hudba a zivot: Praha. С. 63—66.
Мандельштам О. Э. Избранное. Смоленск, 2002.
Набатчикова Т. П. Вариативность частотных наречий в былинном тексте (На материале «Онежских былин» А. Ф. Гильфердинга) // Научный поиск: Исследования молодых ученых. Курск : Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 1995. С. 69—73.
Набатчикова Т. П. Наречия в былинном тексте (статья) // Русский язык конца XX века. Воронеж : ИПЦ, 1998.
Набоков В. В. Стихотворения и поэмы. М., 1991.
Панков Ф. И. Опыт функционально-коммуникативного анализа русского наречия: на материале категории адвербиальной темпоральности. М.: МАКС Пресс, 2008.
Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. М., 1990.
Соколов В. Н. URL: http://rulitbox.ru/sokolov_1.html.
Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. М., 1978.
Xодасевич В. Ф. Собрание стихов. М., 1992.