Таким образом, рассмотренные денотативные сферы существенно пересекаются, так как отражают наглядно-чувственные представления о предметах.
«Интеллект». Наиболее значимыми для писателя в этой сфере являются две группы слов: слова, обозначающие воображение, интеллектуальные процессы, связанные с творчеством; слова, обозначающие такие явления, как память, воспоминание. Даже при употреблении слов с наиболее общим значением «мышление» (отмечать, придумыватьи т. п.) чистый процесс рассуждения обычно связывается с наблюдением за миром или творческим состоянием героя. На важность воображения — особой творческой реализации человека — указывает частотность словвоображение, мечтаимечтать:Чем смелее играло его воображение , чем ярче был вымысел во время тайной работы между турнирами…(ЗЛ);Опять, значит, воображение , — а как жаль!(Д);Вы ж, говорю, пойдите домой, проверьте еще раз вашу мечту …(КДВ);Как-нибудь я тебе прочту случайные, разрозненные, неоформившиеся обрывки записанного мной: как оно не похоже на мою статную мечту !(Д). Не случайно так много примеров метафорического употребления словблаженный туман, игра(мысли, воображения), путешествие, краски, обман, холодный блески других, представляющих воображение как составную часть художественного творчества.
Лексика со значением «память, воспоминание» связана с крайне важной для Набокова идеей прошлого, возможностью абстрактного и невозможностью реального возврата в него. Таковы случаи употребления словвозвращение(Забавно: если вообще представить себе возвращение в былое с контрабандой настоящего, как же дико было бы там встретить в неожиданных местах… прообразы сегодняшних знакомых…— Д), напоминать(Всюду были вещи, напоминавшие ему Аннелизу, ее подарки ему, его подарки ей.— КО) и др. Заметим, что эта группа слов употребительна не только в связи с идеей детства или утраченной родины.
«Универсальные представления, смыслы, отношения». Наиболее заметны среди слов этой сферы в набоковских текстах группы универсальных смыслов «Случайность» и «Интенсивность».
Группу «Случайность»в романах Набокова представляют слованеожиданный, случайный, случайно, мимоходом, нелепый, странно. Систематизировать контексты этих слов крайне затруднительно вследствие их широкой сочетаемости. Так, неожиданнымимогут быть страсть, человек, воспоминание, мир, веселость, место в тексте, место в помещении, открывание дверей, случай, голос, звон и многие другие предметы, явления, ситуации.Случайными— мысль, слово, фраза или выражение, человек, движение или наклон, встреча или бал и т. п.Случайноможно заговорить, увидеть что-то, наткнуться на что-то при чтении, пройти мимо, амимоходом— заглянуть, сказать, стукнуться, погладить по голове и т. д. Так же разнообразны контексты словнелепыйистранно(последнее кроме эмотивного смысла реализует в некоторых контекстах идею случайности:Я все еще не могу забыть, как это мы странно встретились в поезде(КДВ). По сюжету случайное, как правило, оказывается значимым в судьбе героев:Таким образом из пустяка, из случайной встречи в глупейшем городке, выросло что-то облачное и непоправимое(КДВ);Страсть сына к шахматам так поразила его, показалась такой неожиданной и вместе с тем роковой, неизбежной…(ЗЛ). Нелепый случай становится решающим, судьбоносным и часто роковым. Случайные сенсорные впечатления (отблески, отражения, звуки, голоса и т. п.) могут свидетельствовать об особом таланте человека видеть мир, замечать в нем прекрасное. Рассуждая о случайной цепи обстоятельств, которые выстроила судьба ради его встречи с Зиной, герой «Дара» Федор Константинович говорит: «Все самое очаровательное в природе и искусстве основано на обмане» (Д). Из этих случайных обстоятельств, возникших «по совпадению», вырастает в итоге жизненная закономерность.
В группе «Интенсивность» явно преобладают словаедва, легонько, чуть-чуть.Напомним, что словоедвамногозначно: «1. Только что, чуть только.Едва забрезжил рассвет…2. Совсем немного, слегка.Едва заметная тропинка…3. С трудом, насилу; еле» [Большой толковый словарь русского языка]. Первое значение относится к сфере «Время», два других, несмотря на контрастность, имеют прямое отношение к группе «Интенсивность». Типично набоковские контексты подчеркивают едва уловимую особенность человека, движение плеча, вибрацию звуков. К этой группе относятся также словалегонько(пожать плечом, опираться пальцами, шуршать и т. п.) ичуть-чуть(поворачивать лицо, улыбаться) и др. Внимание автора сосредоточено на малозаметных нюансах, жестах, движениях, из которых складывается художественное описание и жизнь вообще.
«Развлечение». Частотность слов этой сферы показывает важность для автора и его персонажей ни к чему не обязывающего времяпрепровождения (что, например, совершенно отличается от особой сосредоточенности Андрея Платонова на трудовой деятельности, жизненном строительстве). Об этом можно судить по контекстам глаголовваляться(на диване в гостиной, на берегу, пляже, на кушетке в кимоно и т. п.) игулять(по лесным тропинкам, по улицам, с собакой, на свидании, просто так и проводя время в общении:…мы никогда вместе не гуляли , едва были знакомы, а если и встречались, то говорили о злободневных пустяках.— Д).
«Сфера обслуживания». Слова типагостиница, кафе, отдел(в магазине) организуют пространственные координаты сцен исключительно романов Набокова. Персонажи постоянно останавливаются в гостиницах: Лужины (ЗЛ), Драйеры, путешествуя с Францем (КДВ), Кречмар с Магдой и Горном (КО). Организация дома или гостиницы предполагает, что участниками повествования становятсягорничная(в отелях, на курорте, в домах Лужина, Драйеров, Кречмара), швейцар, лакей. Эти фоновые люди оказываются — иногда неожиданно — возможными свидетелями событий, посредниками в делах. Так, случайное присутствие горничной ситуативно отменяет решение Кречмара убить Магду:Магда вошла вместе с горничной , — он машинально сунул браунинг в карман(КО), а присутствие швейцара становится роковой случайностью, решившей вопрос встречи Валентинова с Лужиным: Швейцар , увидав Лужина, вдруг протянул палец и крикнул: «Вот он!»(ЗЛ).
В итоге на основании сопоставления с текстами других писателей можно перечислить доминантные черты концептуальной системы Владимира Набокова. Выраженность наглядно-чувственных представлений указывает на повышенную сенсоричность авторского восприятия мира. Основными признаками этих представлений можно считать их высокую интенсивность, изменчивость, пересекаемость, эстетическую оценочность. Если анализировать относительные показатели, то для писателя наиболее важны зрительные и осязательные впечатления. Интеллектуальные процессы в романах Набокова связаны с творчеством, моделированием мира, реконструкцией прошлого и т. п. Набор доминантных универсальных смыслов отражает поиск жизненных закономерностей, которые порождаются набором как бы не значимых случайностей (в том числе появлением случайных персонажей), и интерес автора к нюансам, мелочам. Выявление «случайного» и «едва уловимого» — своеобразная черта набоковского идиостиля. Более чем содержательной в романах Набокова признаетсядеятельность, лишенная определенной, заданной цели (общественной, конкретно-физической и т. п.), т. е. какой-либо прагматики. В итоге часто случайное и незапрограммированное оказывается по-настоящему одухотворенным и оправдывает время, потраченное не на «серьезные вещи» вроде денежного заработка, а на «блаженный туман», «деятельную лень», «возвышенный прогул» (Д), которые разрешает себе Федор Константинович Годунов-Чердынцев, отменяя вроде бы очень нужное в плане заработка занятие с учеником.
Структурный взгляд на индивидуальную концептуальную систему писателя, реализованную в тексте, предполагает поиск строгих оснований текстового анализа и филологической интерпретации. В нашем случае эти основания заложены в формализованной выборке материала и сопоставлении с другими авторами.
Примечания
1Сфера «Универсальные представления, смыслы, отношения» — обобщенный класс, в который, как следует из названия, входят универсальные представления (действие, начало бытия и др.), универсальные смыслы (возможность, необходимость и др.) и отношения (обусловленность, следствие и др.).
Список литературы
Большойтолковый словарь русских существительных. Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы / под общ. ред. проф. Л. Г. Бабенко. М., 2005.
Большойтолковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 1998.
Большойтолковый словарь синонимов русской речи: идеографическое описание, антонимы, фразеологизмы / под общ. ред. проф. Л. Г. Бабенко. М., 2008.
Пищальникова В. А.Проблемы идиостиля. Психолингвистический аспект. Барнаул, 1992.
Словарь-тезауруссинонимов русской речи / под общ. ред. проф. Л. Г. Бабенко. М., 2007.
Сулименко Н. Е.Текст и аспекты его лексического анализа : учеб. пособие. М., 2009.