5. Структура словарной статьи.
Словарная статья ТСРР имеет вид строгой последовательности зон, в каждой из которых содержится один вид информации о слове: о его семантике (толкование), лексической и семантической сочетаемости и парадигматических связях, о морфологии, синтаксисе, особенностях произношения, фразеологии, прагматике.
Зоны словарной статьи разделяются метками, указывающими на характер сведений, содержащихся в данной зоне. Эти метки таковы:
DEF - зона толкования; толкование может сопровождаться стилистической пометой;
LSEM - зона, где описываются особенности лексической и семантической сочетаемости слова и парадигматические связи с другими словами: синонимами - метка Syn, антонимами - метка Ant, конверсивами - метка Conv, аналогами - словами, близкими (но не синонимичными) данному по смыслу, - метка Analog; упоминаемые в этой зоне лексические единицы также должны принадлежать разговорной речи и иметь в ТСРР соответствующую словарную статью на своем алфавитном месте;
MORPH - зона, где описываются морфологические особенности слова, а именно, характерные для РР ограничения на реализацию тех или иных грамматических значений (напр., «только несов.» или «только сов.» при некоторых глаголах, «только мн.» или, напротив, «мн. нет» при тех или иных именах существительных и т. п.);
SYNT - зона, где описываются синтаксические особенности слова, в том числе разного рода ограничения использования в тех или иных конструкциях (см. образцы словарных статей в Приложении);
PHON - зона, где описываются произносительные особенности слова, а именно, отличия в его произношении от того, как должно произноситься это слово согласно орфоэпическим нормам кодифицированного литературного языка;
PHRAS - зона устойчивых выражений с данным словом (в том его значении, которое описывается в ТСРР);
PRAGM - зона, где описываются прагматические особенности слова.
Вход в словарную статью (то есть само заголовочное слово) не имеет метки.
Каждая зона может включать иллюстративный материал в виде речений или в виде реальных примеров из записей РР. Запись иллюстративных примеров дается в обычной нотации, с соблюдением орфографических и пунктуационных норм; в зоне PHON используется фонетическая транскрипция.
Надо подчеркнуть, что в словарных статьях ТСРР описываются именно особенности слова как единицы РР, но не вообще все его свойства как единицы языка. Поясним это на примере. В статье слова вода, которое должно фигурировать в ТСРР лишь в своих «разговорных» значениях, зона MORPH будет содержать помету «мн. нет», которая необходима для описания именно этих значений (в некоторых других значениях этого слова, которые не являются «разговорными», такое ограничение необязательно - ср.: А во?ды уж весной шумят); указание же на грамматический род этого существительного, обычно содержащееся во всех толковых словарях, в нашем словаре отсутствует.
Многие из перечисленных зон не являются лексикографически обязательными: они заполняются только при наличии соответствующих особенностей у описываемого слова. Зона входа и зона DEF присутствуют во всех словарных статьях: содержание зоны DEF позволяет определить, в каком именно значении данное слово является предметом описания в словарной статье ТСРР.
Каждое значение многозначного слова описывается самостоятельно, с использованием всех необходимых зон и соответствующих меток. При взаимных отсылках к статьям, описывающим многозначные слова, соответствующие словарные единицы, на которые делается отсылка, снабжаются номерами их значений (в скобках; см. образцы словарных статей).
Приложение. Образцы словарных статей [6]
ВОДА?. I. 1. DEF: ‘Водоём как место для купания’. У вас на даче вода есть, где купаться? 2. DEF: ‘Система водоснабжения’. Им еще воду не подвели. MORPH: мн. нет. II. DEF: перен. ‘Бессодержательное многословие’. В докладе одна вода. MORPH: мн. нет. PHRAS: лить воду - говорить бессодержательно и долго. Хватит воду лить - скажи, чего тебе надо?
ГДЕ?-НИБУДЬ. 1. DEF: ‘В какое-либо, точно не известное, но приблизительно называемое время’. Зайдите где-нибудь в пол-десятого. LSEM: Syn: что-нибудь (1). PHON: в быстрой речи произносится как [гд’э?н’т’]. 2. DEF: ‘О приблизительном числе, количестве чего-л.’. Мы теряем на этом где-нибудь процентов девять. LSEM: Syn: что-нибудь (2), что-то. PHON: в быстрой речи произносится как [гд’э?н’т’].
ЗАГОРА?ТЬ. DEF: ‘Пребывать в вынужденном бездействии’. Полдня загорали без раствора. MORPH: только несов.
ЗАРА?ЗА. 1. DEF: ‘Негодяй, подлец’ (бран. презр.). Этот ваш начальник (эта ваша начальница) - такая зараза! MORPH: сущ., ж. 2. DEF: восклицание с резко отрицательной оценкой предмета, относительно которого совершается какое-л. действие (бран.). Зараза этот замок, никак не открывается! MORPH: междом.
ПРА?ВИЛЬНО. DEF: ‘Так, как должно, в соответствии с действительностью’. LSEM: Syn: верно, так, так ведь. SYNT: в диалоге может завершать вопрос, обращенный к собеседнику в ожидании одобрения собеседником того, что сказал говорящий. Ведь мы же и не настаивали на этом, правильно? PHON: часто произносится как [пра?л’на] или [пра?л’нъ].
ПРЯ?МО. DEF: ‘Очень похож на кого-л.’. Ну и загорел! Прямо негр! LSEM: Syn: просто, просто-таки, прямо-таки. MORPH: частица. SYNT: 1) употребляется преимущественно в восклицательных предложениях в позиции предиката; 2) не может быть употреблено в вопросительном предложении; 3) не может быть употреблено с отрицанием. PHON: часто произносится как [пр’ам].
ХОДИ?ТЬ. DEF: ‘Двигаться, переступая ногами’. MORPH: только несов. SYNT: 1) в формах прошедшего времени может сополагаться с формой прошедшего времени глагола, указывающего цель движения. Да я только что ходил платил за телефон. Вчера ходили смотрели дачу; 2) в конструкциях соположения ходить не может быть употреблено с отрицанием (если отрицание появляется перед ходил(и), то следующий за этой словоформой глагол должен иметь форму инфинитива: Ты не ходил платить за квартиру?). LSEM: Analog: бегать, ездить, побежать, поехать, пойти. PHON: формы 2-го и 3-го лица ед. числа и 1–3 лиц множ. числа могут произноситься с выпадением звука [д’]: [хо?иш], [хо?ит], [хо?им], [хо?ит’и], [хо?jът]. Мы по этой улице давно не [хо?им]; Что вы тут без конца [хо?ит’и], только грязь от вас!
ХОДО?К. DEF: ‘О мужчине: любитель женщин, ловелас’ (жарг.). Ох, он и ходок - ни одной юбки не пропустит! Они оба - такие ходоки, ой-ой-ой! LSEM: Syn: бабник. SYNT: употребляется обычно в позиции предиката и в сочетании с усилителями в виде оценочных прилагательных или частиц типа ну и, ох и.
ЧТО?-НИБУДЬ. 1. DEF: ‘В какое-либо, точно не известное, но приблизительно называемое время’. Готово будет что-нибудь числа двадцатого. LSEM: Syn: где-нибудь (1). 2. DEF: ‘О приблизительном числе, количестве чего-л.’. Что-нибудь около половины выпускников работают не по специальности. Там что-нибудь литров сто еще есть. LSEM: Syn: где-нибудь (2), что-то. PHON: в быстрой речи произносится как [што?н’т’], [ч’о?н’т’]. Дай мне [што?н’т’] < [ч’о?н’т’] > острое, никак пробку не открою.
ЧТО?-ТО. DEF: ‘О приблизительном числе, количестве чего-л.’. Их было что-то человек десять-двенадцать. Что-то около тонны осталось. LSEM: Syn: где-нибудь (2), что-нибудь (2). PHON: в быстрой речи произносится как [шо?тъ], [ч’о?тъ]. Он всё время [шо?тъ] < [ч’о?тъ] > придирается.
Примечания
1. По подсчетам В. И. Беликова, в толковом словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой только на буквы А-В 1137 слов и значений с пометой «разг.».
2. В словаре [Химик 2004] его автор руководствовался очень широким представлением о том, что такое современная устно-разговорная речь: ставя задачу описать всё экспрессивное, чем характеризуется современный устный дискурс, он включил в словарь не только грубо-просторечную и жаргонную лексику, но и лексику обсценную (см. достаточно обоснованную критику позиции В. В. Химика в рецензии [Шимчук 2006]). Такой подход к квалификации русской разговорной речи принципиально отличается от того, который обоснован в цитированных выше работах московской лингвистической школы: РР рассматривается в последних как разновидность литературного языка. Такое понимание статуса РР лежит в основе и предлагаемого к разработке толкового словаря русской разговорной речи.
3. Пример М. В. Китайгородской.
4. Помета «разг.» может показаться излишней в словаре, который и так называется словарем разговорной речи. Однако, учитывая пестроту состава современной РР и присутствие в ней разнородных по происхождению и по стилистической окраске единиц (см. п. 3.1), эта помета необходима - наряду с пометами «прост.», «проф.», «жарг.» и др.
5. См. работу [Князев, Князев 2007], где сделана попытка проследить функции, которые выполняют в речи слова этого рода.
6. Некоторые из данных ниже слов описываются только в одном из присущих им значений.
Список литературы
Апресян 1967 - Ю. Д. Апресян. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
Ермакова, Земская, Розина 1999 - О. П. Ермакова, Е. А. Земская, Р. И. Розина. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона. М., 1999.
Земская 1978 - Е. А. Земская. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1978.
Земская 2004 - Е. А. Земская. Язык как деятельность. М., 2004.
Земская, Китайгородская, Ширяев 1981 - Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.
Капанадзе 2005 - Л. А. Капанадзе. Голоса и смыслы: Избранные работы по русскому языку. М., 2005.
Китайгородская, Розанова 1999 - М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова. Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический аспект. М., 1999.
Князев, Князев 2007 - М. Ю. Князев, Ю. П. Князев. «Типа» и «как бы» по данным национального корпуса русского языка // MegaLing 2007. Горизонти прикладноï лiнгвiстики та лiнгвiстичних технологiй. (Международная научная конференция. Партенит, 24–29 сентября 2007). Сімферополь, 2007. С. 128–129.