Очень полезным для желающих повысить уровень своей грамотности является справочник «Русское правописание» Н. В. Соловьева, совмещающий в себе информационный и объяснительный материал. Орфографический словарь справочника содержит около 90 тысяч слов, написание которых может вызвать затруднения. Слова в словаре снабжены условными пометами, отсылающие к соответствующему разделу «Комментария к написанию слов и постановке при них знаков препинания», в котором либо объясняется трудное написание, либо указывается конкретное правило, которым следует руководствоваться. Таким образом в словаре устанавливается естественная связь между словами, комментариями к написанию слов и сводом правил русского правописания.
Даже у вполне грамотного человека могут возникать вопросы, связанные с трудными разделами русской орфографии. Особое место среди орфографических словарей занимают словари – справочники, посвященные наиболее спорным и сложным вопросам правописания. Так, словарь Б. З. Букчиной и Л.П. Калакуцкой «Слитно или раздельно?» посвящен одному из самых трудных вопросов современной русской орфографии – слитному, раздельному или дефисному написанию свыше 107 тысяч сложных существительных и прилагательных, наречий, слов с частицей не и др. В словаре И. К. Сазоновой «Одно или два н?» представлено около 25 тысяч слов и их грамматических норм, таящих в себе опасность неправильного написания одного н вместо двух и наоборот. В словарь включены слова всех частей речи и имена собственные.
Словарь – справочник Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» также посвящен одному из сложных разделов орфографии – написанию слов и словосочетаний с прописной или строчной буквы. Он включает как имена нарицательные, так и названия государств, политических партий, организаций, а также революционных праздников, знаменательных дат. Ответы на актуальные , связанные с написанием прописной или строчной буквы, дает и новый словарь В. В. Лопатина, Л. К. Чельцовой, И. В. Нечаевой «Прописная или строчная?», содержащий 15 тысяч слов, в том числе и широкие пласты новой лексики, вошедшей в язык в последние годы.
Хорошими помощниками могут стать комплексные словари, сочетающие в себе сведения, которые можно получить в словарях разных типов. К их числу относится «Словарь-справочник по русскому языку» А. Н. Тихонова, который дает справки о произношении и написании 26 тысяч слов русского языка, о трудных случаях образования их форм, их словообразовательных возможностях.
Универсальным справочным изданием, адресованным широкому кругу читателей, является «Большой словарь русского языка», подготовленный издательством «Дрофа». В первой части книги представлены краткие орфографический, орфоэпический, этимологический словари, словарь иностранных слов. Во второй – малые словари, посвященные трудным вопросам правописания (написание н и нн, слитное или раздельное написание слов, написание прописных или строчных букв). Аналогично построен и «Малый словарь русского языка», в котором в словарной форме представлен материал по основным разделам современного русского языка.
Большое количество слов, которые мы употребляем и считаем необходимыми при создании текста, являются словами заимствованными из разных языков: это и терминологическая лексика, и общеупотребительные слова, вошедшие в русский язык в последние годы. Именно заимствованные слова часто оказываются недостаточно понятными при восприятии устной речи, чтении научных текстов, газет и журналов; очень часто они и пишущими употребляются неточно. Чтобы избежать ошибок, следует почаще заглядывать в словари иностранных слов. Большая культурно- познавательная ценность этих словарей заключается в том, что в них не только толкуется заимствованное слово, но и объясняется, как оно пришло в русский язык, как меняло свое значение на русской почве. Приведем два примера из нового «Словаря иноязычных слов» Л. П. Крысина:
ЭПИГРАММА, - ы, ж. [греч. epigramma]. 1. У древних греков: надпись на памятнике, подарке и т.п., объясняющая значение предмета. 2. Стихотворная острота, краткое сатирическое стихотворение. Эпиграмма на известного поэта. Дружеская эпиграмма. Эпиграмматический – носящий характер эпиграммы, колкий, язвительный.
ФРАНТ, - а, м., одуш. [польск. frant < чеш. frant – шут, хитрец, плут < Franta – уменьш. От František – имя одного из персонажей средневекового балаганного театра]. Человек, любящий наряжаться, щеголь. Франти`ха (разг.) – женщина-ф. Франтовство` - склонность к щегольству. Франти`ть – быть франтом, нарядно одеваться, щеголять нарядами. II Ср. денди, петиметр, пижон, плейбой, фат.
Как и толковых словарей, словарей иностранных слов сейчас немало, и различаются разные издания как по количеству описываемых слов, так и по объему представленной в словарной форме информации.
Кратким, но удобным для пользования является «Новый иллюстрированный словарь иностранных слов», в котором слова, объединенные одной темой, толкуются в одном гнезде. Так, в одном словарном гнезде представлены слова театр, драма, интермедия, комедия, спектакль, трагедия, трагикомедия; авансцена, амфитеатр, бельэтаж, бенуар, кулиса, ложа, партер, рампа, софит, сцена; акт, антракт, антреприза.
Тексты русской классической литературы содержат немало слов, которые современному читателю не вполне понятны, а иногда и совсем не понятны. Нередко читатель догадывается о содержании слова лишь по контексту, однако неверное осмысление даже одного слова может быть причиной превратного понимания всей фразы. В письменной речи это может привести к построению неудачных, а иногда и курьезных фраз, в то же время умело введенное в текст слово-историзм или в соответствии со стилистическими свойствами слова использованный архаизм свидетельствуют о культуре пишущего. Обойти подводные камни, связанные с использованием устаревших, малоупотребительных слов, помогают как комментарии к тексту, представленные во многих изданиях русской классики, так и специальные словари лексических трудностей.
В последние годы появились словари, представляющие устаревшую лексику. Очень ценным пособием такого рода является «Школьный словарь устаревших слов русского языка» Р. П. Рогожниковой и Т. С. Карской. В нем получают толкование историзмы и архаизмы, которые используются в произведениях отечественных писателей XVIII – XX вв., входящих в круг чтения учащихся. Изданию предпосланы слова К. Д. Ушинского, адресованные вдумчивому читателю: «Поколения народа проходят одно за другим, но результаты жизни каждого остаются в языке – в наследие потомкам. В сокровищницу родного языка складывает одно поколение за другим плоды глубочайших сердечных движений, плоды исторических событий, верования, воззрения, следы прожитого горя и прожитой радости, - словом, весь след своей духовной жизни народ бережно сохраняет в народном слове».
Отмечая большую роль учебных словарей устаревшей лексики, авторы пишут? «Словарь поможет преодолеть барьер между читателем и текстом, воздвигаемый иногда… непонятными или ложно понятными современным читателем устаревшими словами, а также вдумчиво, осмысленно воспринять текст произведений русских писателей XVIII – XX вв. Словарь даст возможность проникнуть в суть каждой детали». В словаре раскрываются значения устаревших слов, делается их грамматическая и стилистическая характеристика. Ценным дополнением к толкованию слов являются иллюстрации, позволяющие создать зримое представление о реалиях прошлого. Приведем несколько примеров словарных статей:
ВЗРА^ЧНЫЙ, - ая, - ое. Крепкого сложения, красивый, видный. Такой славный вояка! Всех в з р а ч н е й. Дай бог ему здоровья. ВЗРА^ЧНОСТЬ, - и, ж. Привлекательность, видность. Между такими чиновниками не мог не быть замечен и отличен. . Чичиков, представляя во всем совершенную противоположность и в з р а ч н о с т ь ю лица, и приветливостью голоса. Гоголь. Мертвые души. В современном языке употребляется с отрицанием: невзрачный, невзрачность.
ПРЕФЕРА^НС, - а, м. Разг. Преимущество, предпочтение. – Я сам отдаю п р е ф е р а н с сигаркам, но в наших уединенных краях доставать их чрезвычайно затруднительно. Тургенев. Отцы и дети. В XIX в. и в современном русском языке употребляется для названия карточной игры.
[От франц. preference – предпочтение.]
Найдется не мало интересной и полезной информации в приложениях, представляющих наименования родственных отношений в русском языке, все известные в России наименования мер длинны, поверхности, веса, объема, табель о рангах, титулование, принятое в России, иерархию духовных лиц в Русской Православной Церкви.
Различные типы трудных слов представлены в словаре- справочнике «Лексические трудности русского языка»: это и иноязычные слова, в употреблении которых нередко встречаются ошибки (например, меморандум, реквием, резюме), историзмы (редингот, редут, кабриолет) и архаизмы (инок, чернец, наперсник, сирый), достаточно часто встречающиеся в русской классической литературе, и слова, употребление и связи которых речи требуют большой точности. Так, выражения Я всегда удивлялся его красноречию и Я всегда удивлялся его краснобайству, внешне сходные, могут быть употреблены в разных ситуациях. Первое высказывание связано с положительной оценкой, второе – с отрицательной. Эти различия объясняются в словаре.
КРАСНОРЕ^ЧИЕ, - я, ср. 1. Умение говорить красиво, убедительно; ораторский талант. Обладать красноречием. Марфа пустила в ход все свое красноречие, уговаривая упрямого охотника на поездку. Коптяева. Иван Иванович. 2. Устар. Ораторское искусство. Античное красноречие.
КРАСНОБА^ЙСТВО, - а, ср. Пустое красноречие, склонность к многословию. /Васса:/ А ему социализм, как Прохору бог: по привычке молится, а душой – не верит. Ты краснобайству его не верь. М. Горький. Васса Железнова.
Особые трудности и в устной речи, и на письме вызывают паронимы – однокоренные слова, которые принадлежат одной части речи, сходны по звучанию, но различаются по значению, что позволяет им употребляться в одном контексте (ср. шумный – шумливый, цветной – цветовой, комичный – комический, художественный – художнический, факт – фактор, двойной – двойственный). Паронимы, употребляясь в одном высказывании, могут сопоставляться, например: Даже в праздничные дни мы никогда не видим его праздным. Именно с употреблением паронимов связаны многие речевые ошибки в сочинениях.