Результаты проведенного нами педагогического эксперимента показали статистически значимую эффективность применения предложенных автором настоящей статьи педагогических средств формирования ПВК переводчика у студентов-лингвистов в процессе профессиональной подготовки. Кроме того, мы установили, что развитие ПВК переводчика в процессе обучения в вузе представляет собой гетерохронную пульсацию прогрессии восходящих и нисходящих величин. На протяжении всего процесса формирования уровни развития ПВК «плавают»: разновременно повышаются, несколько снижаются и снова повышаются, свидетельствуя о том, что в целом имеет место прогресс. Данная закономерность была особенно явственна на примере ПВК мотивационной сферы. Она выражалась в многократном падении и повышении уровня мотивации учебной и учебно-профессиональной деятельности.
Помимо сказанного выше было установлено, что в процессе формирования ПВК переводчика у студентов-лингвистов проявляется компенсация невысокого уровня развития ПВК эмоциональной и регулятивной сферы за счет должной сформированности подобных качеств в предметно-практической, волевой и мотивационной сферах, а также отмечены иные варианты данного феномена. В процессе формирования ПВК можно наблюдать компенсацию недоразвития у студентов вербального интеллекта за счет высокого уровня мотивации профессиональной деятельности, сильной воли и желания работать над собой. Психологический эффект феномена компенсации состоит в том, что студенты с разными уровнями развития ПВК переводчика, с дифференцированными лингвистическими и профессиональными способностями в итоге достигают одинаковой продуктивности в профессиональной переводческой деятельности. Ряд ПВК переводчика связан с параметрами профессиональной деятельности нелинейной зависимостью. Параметры профессиональной деятельности переводчика не всегда принимают наибольшие значения на максимальных, а иногда уже на средних уровнях развития ПВК некоторых сфер (например, экзистенциальной). Примечательно, что развитие у студентов ПВК переводчика в процессе обучения осуществляется в оптимальном варианте, когда в учебно-профессиональных ситуациях специально создаются противоречия между способностями студентов и превышающими их наличный уровень требованиями профессиональной переводческой деятельности.
У читателя данной статьи может возникнуть вопрос: насколько эффективным окажется процесс формирования ПВК у студентов-лингвистов в условиях жесткой ограниченности времени в вузе их профессиональной подготовки? Может ли единый государственный экзамен по иностранному языку гарантировать, что молодой человек, избравший для себя профессию переводчика, изначально обладает определенным уровнем развития базовых ПВК данного специалиста? Всегда ли этот исходный уровень абитуриента достаточен, чтобы за период обучения в вузе овладеть не только знаниями, но и профессией переводчика? В этой связи невольно вспоминаются слова В.И. Немировича-Данченко. На вопрос, любой ли человек может стать режиссером, он ответил: «Любой, только одному потребуется для этого три года, другому тридцать лет, а третьему — триста лет». Мы убеждены в том, что изначальным решением проблемы эффективности профессиональной подготовки переводчика является профессиональный отбор абитуриентов, поэтому необходимо сохранение и совершенствование дополнительных вступительных испытаний.
Список литературы
1. Батышев С.Я. Профессиональная педагогика. М.: Профессиональное образование, 1997. 512 с.
2. Вульфов Б.З., Иванов В.Д. Основы педагогики в лекциях, ситуациях, первоисточниках: Учебное пособие. М.: УРАО, 1997. 288 с.
3. Выготский Л.С. Собр. соч.: В 6 т. / Гл. ред. А.В. Запорожец. М.: Педагогика, 1982. Т. 1. 487 с.
4. Габай Т.В. Педагогическая психология: Учебное пособие. М.: МГУ, 1995. 160 с.
5. Гребенюк О.С., Гребенюк Т.Б. Основы педагогики индивидуальности: Учебное пособие. Калининград: Изд-во КГУ, 2000. 572 с.
6. Карпов А.В. Понятие профессионально важных качеств деятельности // Психология труда: Учебник для студентов высш. учебн. заведений / Под ред. А.В. Карпова. М.: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. 352 с.
7. Марищук В.Л. Психологические основы формирования профессионально важных качеств: Автореф. дис. … д-ра психол. наук. Л., 1982. 36 с.
8. Маркова А.К. Психология профессионализма. М.: Знание, 1996. 308 с.
9. Поршнева Е.Р. Базовая лингвистическая подготовка переводчика: Монография. Нижний Новгород: ННГУ, 2001. 148 с.
10. Фельдштейн Д.И. Психология развивающейся личности // Избр. психологические труды. М.: Ин-т практ. психологии; Воронеж: МОДЭК, 1996. 512 с.
11. Шадриков В.Д. Проблемы системогенеза профессиональной деятельности: Монография. М.: Наука, 1982. 185 с.
12. Шадриков В.Д. Психология деятельности и способности человека: Учебное пособие. М.: Логос, 1998. 320 с.