Иногда функционирование ПС в роли организатора текстового пространства может эксплицироваться на лексическом уровне при помощи специфических номинаций, маркирующих смену повествовательной ситуации устного рассказа в автобиографическом тексте на ситуацию письменного, литературно обработанного сообщения, что характерно для автобиографов — профессиональных писателей, осознающих себя прежде всего в качестве субъекта литературного творчества. В этом случае речь идет о существительных, референциально соотносящихся с композиционно-тематическим членением произведения (Kapitel, Abschnitt, Episode, Überschrift), способом и формой повествования (Schilderung, Darstellung, Geschichte), жанровой принадлежностью текста (Aufzeichnungen, Autobiographie) и т. д.
Особенно активно в подобном плане выступает ПС в автобиографии Т. Фонтане «Meine Kinderjahre». Логически обосновывая принципы композиционного построения произведения и ориентируясь на «идеального» читателя, автор разворачивает перед ним аргументированный план своей писательской деятельности в рамках текста воспоминаний, открывает «рецепты творческой кухни» и демонстрирует технические приемы организации фактического материала. В роли актуализаторов текстовой когезии у Т. Фонтане выступают, в основном, атрибутированные оппозиции das vorige Kapitel — dieses (neue) Kapitel, а также названия глав, представляющие собой варьированные повторы и дословно или частично воспроизводящиеся либо в тексте самой главы, либо в начале последующей главы. Наглядным примером этого служит, в частности, глава 5-я «Unser Haus, wie’s wurde», которая начинается следующим образом: «Wie wir unser Haus vorfanden, das bildete, von etlichen Einschiebseln und ein paar Exkursen in die Zukunft abgesehen, den Inhalt des vorigen Kapitels. In diesem neuen Kapitel gehe ich, freilich gelegentlich auch hier wieder Kommendes vorwegnehmend, zu einer Schilderung der Umgestaltungen über, die sich in verhältnismäβig kurzer Zeit in unserem Hause vollzogen» [3, c. 44].
Послеглавы 9-й «Wie wir in unserem Hause lebten. Sommer- und Herbsttage. Schlacht- und Backfest» иглавы 10-й «Wie wir in unserem Hause lebten (Fortsetzung). Groβe Gesellschaft», посвященныхдетскимвоспоминанияможизнивдоменаБалтийскомпобережье, писательподчеркиваетвначалеследующейглавы «Was wir in Haus und Stadt erlebten»: «Wie wir in unserem Hause lebten, das zu zeigen war Aufgabe der beiden vorigen Kapitel; in diesem wird es sich um Dinge handeln, die wenigstens zunächst nicht durch unser Zutun geschahen, sondern von auβen her an uns herantretend, das von uns geführte häusliche Leben nur begleiteten, beziehungsweise modelten. “Was wir in Haus und Stadt erlebten“ habe ich drum als Überschrift genommen» [3, c. 110].
Всамойглаве «Wie wir in unserem Hause lebten. Sommer- und Herbsttage. Schlacht- und Backfest» автор, развивая суть своего видения прошлой объективной реальности, цитирует в сильной позиции перефразированную часть многозвенного названия данной главы: «Ja, wie lebten wir? Ich gedenke es in einer Reihe von Bildern zu zeigen, und um Ordnung und Überblick in die Sache zu bringen, wird es gut sein, das Leben, wie wir es führten, in zwei Hälften zu teilen, in ein Sommer- und ein Winterleben» [3, c. 92].
Особенно велика роль подобных текстовых актуализаторов в начале 17-й главы автобиографии Т. Фонтане, так как 16-я глава «Vierzig Jahre später. Ein Intermezzo» является вставной по своей тематике и резко выпадающей из общей картины детства писателя: в своеобразном «лирическом интермеццо» перед читателем предстает не изображенный субъект, а умудренный жизнью повествующий субъект, который рассказывает о недавних для него событиях, связанных с последними годами жизни любимого отца. В целях восстановления столь явно нарушенной логики повествования после серьезного проспективного отступления, ориентированного на период времени, максимально приближенный к моменту написания воспоминаний, писатель предваряет следующую, 17-ю главу, относящуюся к жизни изображенного субъекта, необходимым вступлением-обоснованием: «Ich schloβ das vorletzte (fünfzehnte) Kapitel mit einem glücklichen Erziehungsakt meines Vaters; mit einem nicht glücklichen meiner Mutter habe ich dies neue Kapitel zu beginnen» [3, c. 92].
В процитированном предложении, выполняющем роль «мостика», который должен «перекрыть» семантическое пространство вставной главы, в качестве актуализаторов текстовой когезии выступают члены семантических оппозиций, референциально соотносимые с разъединенными 15-й и 17-й главами и их содержанием, в частности, глагольной оппозиции (schlieβen — beginnen), а также атрибутивных оппозиций (das vorletzte — dies neue (Kapitel), ein glücklicher — ein nicht glücklicher (Erziehungsakt).
Таким образом, разнообразные авторские ремарки, манифестирующие характер специфической деятельности повествователя по организации и регуляции хода развития автобиографического повествования, способствуют вовлечению «идеального» читателя в процесс формирования авторского концепта изображаемых событий. Добавим, что функционирование повествующего субъекта в роли повествователя-организатора текстового пространства характерно для всех автобиографий без проявления каких-либо различий, обусловленных особенностями конкретных текстовых подтипов данного вида дискурса.
Списоклитературы
1. Lejeune Ph. Der autobiographische Pakt // Die Autobiographie: zu Form und Geschichte einer literarischen Gattung/ Hrgs. von Günter Niggl. Darmstadt, 1989.
2. Бондарева Л.М. Структура и функции субъекта речевой деятельности в текстах мемуарного типа: Автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 1994.
3. Fontane Th. Meine Kinderjahre. Autobiographischer Roman. Leipzig, 1971.
4. Hauptmann G. Das Abenteuer meiner Jugend // Hauptmann, G. Das Abenteuer meiner Jugend; Zweites Vierteljahrhundert. München, 1992.
5. Renn L. Meine Kindheit und Jugend. Berlin, 1957.