Смекни!
smekni.com

Русские документы до XVIII века (стр. 5 из 18)

Новые жанры во второй половине ХVII в. почти не появляются, закреплению прежде появившихся способствует законодательное утверждение многих из них Соборным Уложением 1649 г. Тираж Уложения в 2400 экземпляров позволил распространить этот свод законов, а вместе с ним и ряд названий наиболее существенных документов по всей территории Русского государства.

Уложение, в частности, дало официальную жизнь таким новым документным жанрам второй половины ХVI в. – первой половины ХVII в., как Выпись, Отписка, Расписка, Сказка, Явка и некоторым другим.

В новых исторических условиях вполне естественной оказалась утрата части тематических и иных разновидностей жанров.

Так, Уложение не упоминает знакомые по прежним Судебникам разновидности Грамот: Беглая, Бессудная, Вольная, Губная, Докладная, Жалованная вопчая, Льготная, Полетная, Приставная, Срочная, Тарханная, Уставленная, Уставная; нет в Уложении Разметных книг; не упоминается Поручная запись. Однако Уложение 1649 г. поддержало традиции прежних Судебников в том отношении, что ни один из прежде сложившихся жанров не был утрачен, хотя в пределах определенного жанра происходили замены названия типов документов.

Эти лексические замены были обусловлены идеологическими обстоятельствами. В княжеской канцелярии письменное обращение нижестоящего лица к вышестоящему с просьбой решить поставленный вопрос называлось Жалобой или Жалобницей, что подчеркивало как бы семейный характер взаимоотношений между князем и его подчиненными, метафорически изображало отношения в княжестве в виде феодального дома. При Иване Грозном обращение к вышестоящему лицу, а тем более к царю исключало подобную интимизацию отношений, и не случайно тот же самый жанр просьбы реализовывался в документе с названием Челобитная. (Попутно можно заметить, что по идеологическим же обстоятельствам при Петре I этот жанр применяется в жизни документом с названием Прошение, а в наши дни он называется Заявлением).

После Уложения новые наименования жанров почти не появляются, диалектные названия и местные формы документов утрачиваются в России примерно к середине ХVII в. Однако в течение всего допетровского времени употреблялись документы, которые по характеру можно отнести к локализмам. Диалектные названия документов связаны с определенной территорией, зоной, локализмы же являются порождением специфических условий жизни, быта, не связанных с определенной территорией. Примером может служить Отбой - "документ, фиксирующий факт неподчинения властям". Противодействие властям, естественно, не могло произойти в крупном городе, имевшем значительные полицейские силы, но, например, в сельце, на погосте "... поп... да целовальник... да дьячек... Селецкого погоста" не смогли унять разъяренного дьякона, который "учинился силен... из воротец с ножом кидался" и сумели отреагировать на факт неподчинения лишь тем, что составили Отбой и отправили его начальству.

Вторая половина ХVII в. характеризуется тем, что в условиях в целом сложившейся документной системы у слов-названий документов появляются новые, преимущественно специальные, профессионально-канцелярские значения. Таковы Записка – "документ удостоверительного или объяснительного содержания, который дается в сопровождение канцелярскому делу или же человеку" (1657 г.). Расписка – "внутриканцелярский документ: акт о приеме деловых бумаг" (1664 г.), Выпись – "делопроизводственная справка в виде перечня, ведомостей из разных документов (иногда с изложением их краткого содержания" (1666 г.), Перепись – "список, перечень документов" (I669 г.). Роспись – "смета, примерный расчет" (1689 г.). Новым жанром явился Привод – "документ протокольного характера, фиксирующий факты доставки подозреваемого на следствие" (1697 г.) и Речи – "текст официального выступления" (1665г.).

Культурным итогом семнадцатого столетия в области деловой прозы можно считать сложение жанровой системы русского документа с достаточно четкими, продуманными, предметно соотнесенными именованиями текстов.

Выбор признака, лежащего в основе номинации, определяется его существенностью для определенного важного или значительного дела.

Названия документов как результат семантических изменений в слове

В XVI-XVII веках главную роль в исполнении и изменении названий документов играют семантические перемены и сдвиги в кругу известных уже слов, причем семантические сдвиги оказываются настолько существенными, что слово начинает новую жизнь. Больше всего таких случаев приходится на названия отдельных действий, актов правового порядка, а также действий, связанных с делопроизводством. У слова-названия действия постепенно расширяется сфера его применения, оно начинает вовлекаться в круг слов, связанных с документооборотом, но по отношению к ранним эпохам исследователь не встречает самостоятельного документа, хотя и видит в текстах иных документов, в письмах, летописях и иных источниках упоминания о новой для приказной канцелярии актах деятельности. В разное время, прежде, чем встретим подлинный текст с таким названием, встречаем упоминания об актах типа Докончание, Осмотр, Отказ, Подписка и ряде подобных. Часть из них встретится позже как названия отдельных текстов, часть так и не встретится как названия самостоятельного текста, но в любом случае вопрос о времени появления нового акта делового письма, нового документа интересует исследователя и он стремится различать в деловых и иных текстах названия просто действия, записи о факте действия, названия новых актов делового письма, названия новых документов. Выявление самоназвания в ранних текстах позволяет возможно полнее по содержанию и шире во времени представить систему документа и документооборота в княжеской и приказной канцеляриях.

Постараемся определить, перечислить случаи, когда можно с достаточной определенностью говорить, что в тексте не просто называется действие, а упоминается документ. Возможно, это будет и не документ, но во всяком случае самостоятельный текст делового письма, имеющий самоназвание, которое сложилось за счет называния определенного юридического акта или канцелярского, делопроизводственного действия.

Против того, что имеем дело с документом, с актом, который не стал пока документом или не станет им и впоследствии, может говорить упоминание интересующего нас слова в составе другого документа. Назовем часть случаев, когда определенное действие — акт — зафиксировано в документе с другим самоназванием:

"А после того государя вашего и иные послы у государя нашего были… и договоръ делали о спорныхъ земляхъ о Себежскихъ, о съезде за бояры жъ, и записи межъ себя писали, да и печати свои приложили." (Пам. дипл. МГ (П.-Лит.), III, с.404) 1566 г. "И по договору съ целовалникомъ Семеномъ и съ нами онъ Иванъ и порушную запись намъ по себе далъ." (АХУ, III, с.12) 1626 г. "А как которую станицу из Бáлагорода до котораго урочища пошлешь сперва и впередъ учнешь посылать, и ты бъ [воевода] имъ давалъ наказныя памяти за своею печатью и самимъ имъ о томъ приказывалъ накрепко, чтобъ они ездили бережно и осторожливо, и до урочищь доезжали и доездныя памяти къ тебе привозили для признаки, что они въ доездехъ не лгали." (СГГД, III, с.256) 1623 г. "… приехавъ к Москве, явитися ему и доезду своего память и понятым имена и тех людей отдать в Приказе Холопья суда Степану Ивановичю Волынскому да Ивану Фомичю Огареву…" (Холоп. д., с.374) 1627 г. "Роспись городовымъ всякимъ порухамъ Китая города, по досмотру Луки Микулина да подьячего Ивана Лукина нынешнего 154 году." (ДАИ, III, с.7) 1647 г. "…техъ старыхъ и увечныхъ ясачныхъ людей досматривали, да тотъ сыскъ и свой досмотръ описывали въ ясачныхъ книгахъ именно…" (АИ, III, с.328) 1634 г. "…онъ посыланъ техъ местъ досматривать и чертить, и досмотру своего чертежь прислал к государю." (Гр. Арх. Оруж. Пал., с.6) 1641 г. Число похожих примеров можно умножить. Полагаем, что в приведенных и подобных случаях слова Договор, Доезд, Досмотр не могут быть истолкованы как названия документов.

Нас более интересуют случаи, когда по упоминанию можно предположить, что имеем дело уже с документом (или, в крайнем случае, с текстом делового письма). Признаками этого может служить следующее:

1) указание на факт письменной фиксации акта, на то, что слово обозначает отдельный текст: "… посолъ говоритъ, что ему корму и питья ставится мало и питье посолъ хулитъ; а ты [воевода] о томъ своего досмотру не пишешь…" (Рим. д., II, с.888) 1604 г. "… да что ваша будетъ мысль, и вы бъ приговоръ свой намъ [царю] отписали…" (АИ, I, с.341) 1570 г. "… то подлинно писано в государеве указе и въ приговоре боярина князя Михаила Ивановича Воротынского въ главе." (АМГ, I, с.18) 1572 г. "А в сыску и в досмотре Ивана Полозова да подьячего Якова Лапина написано: от Китайского острогу по мере, в 10-ти верстах живут башкирцы." (Башк. гр., с.85) 1695-1696 г.г.

2) указание на возможность физической передачи текста, на то, что текст прислан, привезен, принесен, подан в приказ: "… выбрали его [дворянина] въ городовые приказщики… и выборъ о немъ дали за своими руками." (Колом. дес., с.18) 1577 г. "и мы холопи твои о томъ к тебе великому государю… писати станемъ." (Баг. Мат., XI, с.34) 1658 г. "Коломнетинъ Грязной Семеновъ сынъ Овдуловъ… сыску въ чет не принашивалъ." (Кр. с.33)

3) указание на воспроизведение ранее сказанного, ссылка на предыдущий текст: "Да истецъ же слался из виноватых на доездъ Соли Камской с съезжеи избы целовалника Степана Шипулина да площадного подячего Сенки Колохматова." (Пыск. м-рь, № 338, л. 243 об.) 1661 г. "…противъ прежнего сыску, каковъ посланъ ко Государю во 138 году… в приказъ сыскныхъ делъ…" (Поместн. дело, с.20) 1640 г.