Смекни!
smekni.com

Русские документы до XVIII века (стр. 14 из 18)

1542 г.: "причитатися, причитатися в родϊ" - ‘присоединяться, примыкать к кому-либо, к чему-либо’ (АГР I, 388);

1546 г.: "отдати на посилье" - ‘продать, передать в пользование другому лицу (землю, принадлежащую великому князю, царю и облагаемую податями)’ (Стр.арх. I, 283);

1550 г.: "взяти себе на посилье" - ‘получить в уплату за продаваемый участок, угодье на земле царя, великого князя’ (Стр.арх.I, 306);

1585 г.: "язычная молвка (чаще молка)" - ‘устное свидетельское показание’ (АМГ I,56);

1637 г.: "впустити въ укрепление" - ‘позволить стать участником договора’ (Куранты¹, 173);

1649 г.: "язычная молвка" - ‘устное свидетельское показание’ (Ул.Ал.,303);

1651 г.: "слатися въ слухъ и въ видение" - ‘ссылаться на показания свидетелей, слышавших или видевших что-либо’ (МДБП,200);

1652 г.: "причитатися свойством" (АИ IV, 167);

1668 г.: "скрадывати пошлины" - ‘тайно совершая сделку, не платить за нее пошлину’ (АЮБ II, 694);

1675 г.: "договоръ не въ договоръ" - ‘о недействительности договора’ (АЮБ II,111);

1692 г.: "отвод образный" - ‘отделение, определение кому-либо земельного угодья, носившего характер показаний под присягой (перед иконой)’ (Переп.Одоевск.,127);

Дипломатическая терминология:

1170 г.: "взимати роту" - ‘заключать договор, скрепленный клятвой’ (Ипат. лет., 538);

1315-1322 г. 9 XVII в.: "наступити на ряд" - ‘нарушить договор частного или государственного характера’ (ГВНП., 280);

1323 г.: "великий посолъ" (Новг. I лет.(н.), 97);

1375 г.: "наступити на целование" - ‘ нарушить договор частного или государственного характера’ (ГВНП., 34);

1397 г.: "вскинути грамоту" - ‘расторгнуть договор’ (Новг. I лет., 383);

XVI в. 9 XVI в.: "вольная рота" - ‘добровольная присяга’ (ПСГ, 14);

XVI в. 9 XVI в.: "судная рота" - ‘присяга, назначенная судом’ (ПСГ, 12);

1463 г.: "посольство правити" - ‘исполнять посольское поручение (излагая текст порученной речи)’ (Псков. лет.I, 65);

1478 г.: "вскинути грамоту" - ‘расторгнуть договор’ (Псков. лет. II, 210);

1498 г.: "пословати посольство" - ‘выполнять посольское поручение’ (Псков. лет.I, 82);

1509 г.: "большой посолъ" (Крым.д.II, 25);

1518 г.: "заключити докончание" - ‘заключить договор, соглашение’ (Прус. д., 43);

1568 г.: "изъ одной пословицы" - ‘по общему договору’ (Ревел. а. I, 211);

1570 г.: "посольная полата" - ‘помещение для приема послов’ (Швед. д., 188);

1575 г.: "большой посланникъ" - (В. А., 159);

1575 г.: "меньший посолъ" (В. А., 159);

1577 г.: "посольный двор" - ‘подворье иностранного посольства’ (Новг. п. кн.I, 160);

1584 г.: "посольский дворъ" - ‘подворье иностранного посольства’ (Новг.п.кн.I, 160);

1667 г.: "посольский приказъ" - ‘учреждение, ведавшее сношениями с иностранными государствами’ (Котош., 99);

1678 г.: "съ одное пословицы" - ‘по общему договору’ (Кн. Поганк., 5);

1695 г.: "промышление мира" - ‘действия по заключению мирного договора’ (Пис. Постникова, 43);

1696 г.: "вязание союза" - ‘заключение союза, составление, образование союза’ (Петр, I, 97);

1697 г.: "вязание союза" - ‘заключение (военного) союза’ (Петр, I, 168);

1697 г.: "приступление къ миру" - ‘вступление в силу мирного договора’ (Петр., I, 126);

1699 г.: "великий и полномочный посолъ" (АИ V, 519);

Канцелярская терминология:

1459 г.: "посаженые мужи" - ‘свидетели, присутствовавшие при заключении сделки, оформлении документа’ (Сев. гр., 159);

1517 г.: "вислая печать" - ‘печать (оттиск), который скреплялись шнуры грамоты’ (Прус.д.,19);

1564 г.: "казенная печать" - ‘всякая печать присутственного места’ (ААЭ I, 304);

1586 г.: "посаженые люди" - ‘свидетели, присутствовавшие при заключении сделки, оформлении документа’ (АХУ III (Лодом.), 116);

1611 г.: "слободская печать" - ‘шрифт одной из первых типографий в Александровской слободе’ (Вкл.Ант, 25);

1623 г.: "по помете" - ‘следуя решению, содержащемуся в деловой бумаге’ (АЮБ II, 297);

1650 г.: "выписати на пример" - ‘привести выписки из ранее бывших решений в качестве образца при разрешении сходного вопроса’ (Дон. д. IV, 509);

1667 г.: "противень, по противням" - ‘список, копия (документа)’ (ДАИ V, 200);

1672 г.: "красная (государева) печать" - ‘государственная печать из красного воска’ (ДАИ VI, 229), (Пов. о сверш. Никит.ц., 253) XVII в.

Военная терминология:

XI в. 9 XIII - XIV вв.: "воинские сборы" - ‘личный состав войск, воинские части’ (хрон. Г. Амарт., 361);

9 XVI в.: "воинство свежее" - ‘войско, не принимавшее участие в сражениях’ (Юшк.а., 271);

XVI в.: "конь воинскый" - ‘боевой конь’ (Феодор Тирон)П.отреч.II,94);

1552 г. 9 XVII в.: "стенобитный снаряде" - ‘стенобитные орудия’ (Соф. II лет., 312);

1568 г.: "змеи свертный" - ‘разновидность орудия; названия пищали’ (Кн.п.Казани,2);

1575 г.: "приходити войскомъ" - ‘приходить войной’ (Речь моск.гонца) В.А.,159);

1609 г.: "верховой бой" - ‘артилерия, пушки для навесной стрельбы’ (АИ II,287);

1634 г.: "приходные люди" - ‘участники вторжения’ (ААЭ III, 385);

1649 г.: "посрочное время" - ‘установленный срок’ (Куранты, 115);

1665 г.: "лесъ проходной" - ‘лес, по которому проходили кочевники при нашествиях’ (Баг. Мат., 49);

1685 г.: "вальный бой" - ‘решающее сражение’ (Рим.имп.д.,VI,1378);

1698 г.: "воинский случай" - ‘состояние войны, военные действия, военное положение’ (Ворон.а., 87);

Промысловая терминология:

1630 г.: "поршевной мастеръ" - ‘ремесленник, изготовляющий обувь поршни’ (Кн. ст.Уст., 16);

1641 г.: "лесъ волочити" - ‘перевозить лес, бревна на волокушах или по земле волоком’ (Якут.а., карт.3, №6 сст.53);

1643 г.: "бытии противъ старинного дела" - ‘быть подобным старинной выработке’ (Нак. Милосл., 65);

1652 г.: "прорезное судно" - ‘судно, лодка с прорезями в средней части, приспособленные для перевозки живой рыбы’ (Хоз. Мор. I, 140);

1662 г.: "весновский участокъ" - ‘пай, часть, полученная при дележке, распределении доходов или расходов, связанных с весенним морским промыслом’ (Кн.прих.-расх.мон.казн.)Арх.Он.

1674 г.: "прорезной стругъ" - ‘судно, лодка с прорезями в средней части, приспособленные для перевозки живой рыбы’ (ДАИ VI, 343);

1674 г.: "слюдной мастеръ" (АИ IV, 439);

1677 г.: "дельный лесъ" - ‘обработанный лес, предназначенный для производства, для дела’ (АЮБ II, 783);

1687 г.: "соляная гребля" - ‘соляной промысел’ (АИ V, 287);

1693 г.: "волоковые тиски" - ‘тиски для волочения металла’ (Кн. прих.-расх.Холмог.арх.д. №102, л.4);

Наверное, в бытовой речи было гораздо больше фразеологизмов, в документах получили отражение в первую очередь те обороты, которые имели смысл правоотношений и иное юридическое содержание: заем, купля, наем, подряд, поручительство или какая-нибудь иная сделка. Наряду с ними употребляются слова, передающие понятия "вечного" содержания: рождение → любовь (брак) → смерть.

Бытовая терминология:

X в.: "вдати въ жену" - ‘выдать за муж’ (Ник.лет.,43);

XIII – XIV в.: "посагнути за мужь" - ‘выйти за муж’ (Корм. (Рум.), 25);

XIV в.: "ввести въ поруку кого-либо" - ‘сделать поручителем’ (ГВНП, 317);

XVI в. ~ 1399 г.: "поминати душу, по души" - ‘молиться за упокой души’ (АСВР III, 322);

1409 г.: "пристрой градный" - ‘обустройство оборудование городских укреплений, средства защиты’ (Симеон. лет., 158);

1427 г. ~XVI в..: "в (на) поминанье (души) дати (отдати)" - ‘дать вклад (в монастырь или церковь) для поминовения умершего’ (АСВР II, 26);

1445 г.: "пристрой домовный" - ‘домашние постройки, обстановка, утварь’ (Ник. лет. XII, 65);

1467 г. ~ XVI в.: "(по) давати (дати) (какое-либо имущество) на поминок душъ (душе)" - ‘давать (дать) вклад (в монастырь или церковь для поминовения умершего)’ (РИБ VI, 715);

1481 г.: "(по) давати (дати) (какое-либо имущество) в вечной поминокъ" - ‘давать (дать) вклад (в монастырь или церковь) для поминовения умершего’ (ДДГ, 276);

1499 г.: "притязатися браку" - ‘вступить в брак’ (АИ I, 161);

XVI в.: "прохладные времена" - ‘время мира, довольства’ (Столов. обих. Волокол. м., 23);

XVI в.: "скотинный дворецú" - ‘постройки для содержания скота’ (Назиратель, 171);

XVI в.: "вдати браку" - ‘выдать за муж’ (ВМ4, Окт.4-18, 833);

XVI в.: "водити жену" - ‘жениться иметь жену’ (ВМ4, Окт.1-8, 159);

XVI в. 9 XVII в.: "присвоити в жену" - ‘жениться’ (Ист. Трои, 17);

1560 г.: "присовокупиться браку" - ‘вступить в брак’ (Польск. д. III, 4);

1582 г.: "скотий дворъ" - ‘постройки для содержания скота, домашней птицы’ (Стр.арх. I, 592);

1586 г.: "грани порубити" - ‘сделать зарубки (на дереве), обозначающие межу, границу владений’ (Арз. а., 36);

XVII в.9 XVIII в.: "пристанный дом" - ‘постоялый двор’ (Нем.-рус. сл-рь, 631);

1630 г.: "на помин души" - ‘поминовение умершего во время церковной службы’ (Кн. прих. Свир. м., 43);

1640 г.: "жилая порука" - ‘поручительство, осуществляемое жителями посада, к которому прикреплено данное лицо’ (А. закл., 88);

1646 г.: "портная казна" - ‘запасы одежды, хранилище одежды (в монастыре)’ (Кн. прих.-расх. Ант. м.№3, 3);

1665 г.: "проходу нетъ" - ‘о невозможности ходить, проходить где-либо безопасно, не подвергаясь оскорблениям, побоям, грабежу’ (АХУ III, 331);

1667 г.: "посаженый отецъ, посаженая мать" - ‘лица в свадебном обряде занимающие место родных отца или матери’ (Котош., 27);

1667 г.: "поседеный отец, поседеная мать" - ‘лица в свадебном обряде занимающие место родных отца или матери’ (Котош., 164);

1671 г.: "скотный дворъ" - ‘постройки для содержания скота, птицы’ (Кн. пер. Грид., 236);

1672 г.: "вечный помин" - ‘поминовение умершего во время церковной службы’ (ДАИ VI, 241);

1677 г.: "вдати въ супружество" - ‘выдать за муж’ (Пролог(п.),8);

1671 г.: "скотная изба" - ‘помещение, в котором живут работники, ухаживающие за скотом, а также находятся телята, больной скот и т.п.’ (Кн. пер. Нил. Столб.,V 68 об);

1684 г.: "приходские люди" - ‘прихожане’ (АЮБ I, 12);