Смекни!
smekni.com

Единство и разнообразие общества (стр. 4 из 7)

В области моральных общих мест (личность, человечество, культура) развитие культуры профессий предполагает расширение авторского права и увековечение достижений технического творчества, распространение знаний о техническом творчестве и его истории, обеспечение профессиональных кадров знаниями в разных областях культуры за пределами конкретной профессии.

В области позитивных знаний (образование, информированность, мнения) культура профессии обеспечивается сведениями о сопоставительной затрате труда, контактах в целях деятельности, новых функциях денег как средствах измерения затрат труда, она обеспечивается выражением мнений о реальной ценности трудовых затрат конкретных людей, организаций и территорий.

Культура анклава не обладает своей духовной и физической культурой, в силу этого гносеологические общие места (фактографичность, системность, наглядность) заставляют образовывать в крае учреждения культуры, развивать образование и свою валеологию по примеру культуры края.

Моральные общие места (личность, человечество, культура) делают жителей анклава как бы гражданами мира и тем ставят их в особое исключительное положение своеобразных «офшорных зон» в области культуры.

Позитивные знания (образование, информированность, мнения) заставляют формировать международные стандарты образования, развивать международные информационные сети и служить местом индивидуализации и распространения личностных мнений.

Культура поколений, обладающая только физической культурой, характеризуется желанием формировать новые стили в связи с потребностями овладеть духовной и материальной культурой. Это источник революционных настроений. С точки зрения гносеологических общих мест (фактографичность, системность, наглядность) культура поколений проходит отбор с позиции признания стилей. Развивается критика, разделяется ценное от малоценного и чисто временного, функционального.

С точки зрения моральных общих мест (личность, человечество, культура) создание новых стилей обеспечивается свободой творчества, интересов всего человечества и внутренних законов культуры, обеспечивающих отбор фактов культуры среди хора прокламаций нового.

С точки зрения позитивного знания (образование, информированность, мнения) развивается наука, но не спекуляции научной терминологией, искусство, но не спекуляция на новизне форм ради удивления аудитории, прогностика, но не дивинация.

Культура землячества, вызывающая ксенофобию, с точки зрения гносеологических общих мест (фактографичность, системность, наглядность), должна быть в своей духовной части представлена окружающему землячество населению и тем уничтожить страхи, порождающие ксенофобию.

С точки зрения моральных общих мест (личность, человечество, культура) землячество не должно быть сепаратизировано от окружающего населения. Личность каждого члена землячества должна быть ограждена от посягательства, а сами члены землячества должны считаться с общечеловеческими ценностями и общечеловеческой культурой.

С точки зрения позитивных знаний (образование, информированность, мнения) члены землячества должны иметь право на общее образование и на образование в своей духовной культуре, на равное участие в материальной и физической культуре той местности, где находится землячество.

Антикультура должна быть осуждена как аморальная, невежественная и обладающая незаконной информацией.

§ 5. Перспективы формирования и укрепления общих мест

Возможность сформировать общие места связана с тем, что общие места есть, по своему семантическому содержанию, имена. Но эти имена выражаются серией синонимов. Такое синонимизирующееся в словах и выражениях смысловое единство А.Ф. Лосев называл ноэмами. Для того чтобы сформировались ноэмы, необходимо, во-первых, их ясное афористическое выражение в некотором исходном тексте, который является авторитетным по своему авторству и по той роли, которую общество ему отводит. Это могут быть высказывания очень авторитетного лица (что-то вроде цитатника), закон, имеющий моральную силу, учебный текст катехизисного характера, профетический текст и даже тезаурус ИПС.

Далее необходима ноэматическая разработка этих общих мест, если не во всех видах словесности, то, по крайней мере, в массово применяемых. При этом сами общие места, данные в каноническом сочинении, не должны воспроизводиться буквально. Они должны воспроизводиться с учетом законов жанра каждого вида словесности лишь как общий смысл, лишь иногда вместе, но, главным образом, порознь.

Общие места – достояние всех видов словесности, но они особенно важны для утверждения общих мест фольклора, канонических текстов, массовой информации и школьных текстов (учебников, пособий, ученических практикумов). Состав новых общих мест, отвечающий массовой коммуникации, в разной мере затрагивает новые общие места, по-разному их трансформирует, согласуя со старыми.

Попытаемся высказать несколько предположений о характере применения новых общих мест в классических и новых текстах.

Фольклорные тексты всех жанров представляют собой смысловое единство. В устном применении это единство по темам и по жанрам дано вразбивку. Запись фольклора требует систематизации фольклорных произведений.

При появлении рукописной литературы фольклорные произведения стали сводиться в сборники по жанрам фольклора и литературно обрабатываться. Нередко эти обработки становились авторскими произведениями. В случае повествовательной прозы благодаря фольклорной подоснове и литературным переложениям складывались так называемые бродячие сюжеты.

Жанр пословиц, в котором А.А. Потебня справедливо определил смысловое ядро фольклора в рукописной литературе, получил форму пословичных сборников. Систематизация пословиц в этих сборниках сложилась двойная: алфавитная и тематическая. Но учительная сторона пословичных смыслов все же сделала тематическую организацию пословичных сборников основной.

Пословицы по своей словесной форме представляют собой в большинстве случаев иносказания. Поэтому одна и та же пословица может попасть в разные рубрики в зависимости от трактовки содержащихся в ней иносказаний. В рукописной литературе пословичные сборники строились в основном в рубрикации, которые отражали общие места рукописной литературы и потому, так или иначе, связывались с содержанием сакрально-канонических сочинений.

Эта тенденция долго удерживалась и в последующем. Но влияние развивавшейся в печатной литературе художественной речи приводило к тому, что возникла классификация пословиц по художественным образам, в них заключенным. Важнейшим критерием такой систематизации стали наглядные образы – художественные денотаты (животные, предметы быта, родство и т.п.). По этим образам также стали систематизировать пословицы, создавая своеобразный «Физиолог».

Создание общих мест массовой коммуникации заставляет перестраивать рубрикацию пословиц. В этом случае важно отразить три важнейшие области смысла: гносеологию (народную), мораль и позитивные знания.

В области гносеологии полезно представить следующие рубрики:

– ум, знание, истина;

– явления – признаки, подобное – неподобное, однородное – различное, единое – противоположное, полное – неполное, целое – часть;

– неизменное – изменчивое, свойственное – несвойственное, существующее – используемое, большое – малое.

В области морали полезно представить следующие рубрики:

– свое – чужое, муж – жена, родители – дети, старшие – младшие, родственники – неродственники, друзья – враги, хозяева – гости;

– трудолюбие – лень, сила – слабость, смелость – трусость, верность слову, правдивость – лживость, скромность – гордость, терпимость – нетерпимость;

– хороший человек – плохой человек, жизнь – смерть, оценка человека при жизни – после смерти.

В области позитивных знаний полезно представить следующие рубрики:

– активность – пассивность, любовь – равнодушие, надежда – отчаяние, желаемое – получаемое, возможное – невозможное;

– обратимое – необратимое, совместимое – несовместимое, главное – второстепенное, уместное – неуместное, своевременное – несвоевременное, соразмерное – несоразмерное, целесообразное – нецелесообразное, быстрое – медленное;

– умение – неумение, искусное – неискусное, в шутку – всерьез.

§ 6. Общие места в сакральных и канонических текстах

Сакральные и канонические тексты составляют основание литературных канонов и литературного творчества. Каждый из таких текстов составляет основу цивилизации определенного региона мира. Библия как сакральный текст в первой ее части – Ветхом Завете – объединяет истоки иудейской и христианской литературы. Веды и Упанишады – первоисточник философских систем Индии – являются основополагающими текстами для развития индийской культуры. Конфуцианское «тринадцатиканонье» «Шисаньцзин» и «Даодэцзин» – исток даосизма – составляют фундамент дальневосточной иероглифической культуры. Начиная со второго века н.э. эта культурная традиция дополняется буддизмом, сформировавшим свою линию литературы и духовной культуры на китайском языке и зависящим от китайской иероглифики культурных традиций Кореи, Японии и Вьетнама.

Три главных источника книжности, дошедшие до нас в прямой передаче, дополняются, с одной стороны, новыми религиозными течениями и религиозными толками, а с другой стороны, поддерживаются теми истоками культуры, которые либо были забыты и реконструированы, как шумерская, египетская, вавилонская, хеттская, финикийская, сабейская и другие ближневосточные цивилизации. Древнеперсидская, зараострийская цивилизационные линии пребывают сейчас в виде фрагментов, вкрапленных в семиотику.