Смекни!
smekni.com

Современная книга для детей как база для лингвистического анализа разного уровня (стр. 2 из 3)

6. Мы с (С,с)ережиной подругой Машей и её (А,а)мериканской гостьей Салли поехали на открытие (Р,р)ембрантовской выставки в (П,п)ушкинском музее.

2. Этой цифрой мы отметили слова, правописание которых необходимо повторить, а также сделать разбор по составу (морфемный).

Сказочная история просто активизирует пары "полоскать - поласкать", "развеваться - развиваться", "умолять - умалять", "слизать – слезать", работа над правописанием которых в рамках отдельных предложений не столь интересна. Среди отмеченных маркировкой "2" слов – корни с чередованием "е/и" и "о/а". Заданием на правописание этих корней по-прежнему начинается любое пособие, но умение видеть их в тексте делает повторение правила гораздо более эффективным.

Возможное задание на повторение правописания гласных в корнях:

Сны в летний веч…р.

Маша отв…рила себе м…лодого к…ртофеля, пол…ла блюдо см…таной и посыпала з…леным луком. Сегодняшний вечер она р…шила посв…тить повт…рению правила на обос…бление обст…ятельств. Хотя продруга Алиса ум…ляла её про…вить пон…мание и пос…тить вместе с ней д…скотеку, Маша ост…валась непреклонной. Ст…раясь не об…жать Алису, она объ…снила, что не усп…вает подг…товиться к …кзамену.

Погл…щая к…ртошку, Машенька л…стала справочник. Прож…вав (а,о)ч…р…дной кусок, она з…внула от неоп…суемых стр…даний. Обст…ятельства никак не запом…нались, раск…ленные мозги ок…нчательно отк…зались пом…гать х…зяйке. Напр…жение ок…залось неперен…симым, и Маша, обл…котясь на л…жащий перед ней справочник, задр…мала.

В своих сн…в…дениях Маша видела себя сд…ющей …кзамен. Препод…ватель был восх…щен ее потр…сающими знаниями, сп…койствием при ответе и умением вл…деть собой. Не с…мн…ваясь ни минуты, препод…ватель выст…вил её "п…терку".

Маша, пот…нувшись во сне, перев…рнулась на другой бок, и пр…красное сн…в…дение см…нилось к…шмаром. Ей привид…лось, что она оп…здала к н…чалу …кзамена, потом выт…щила билет, которого не знала, и в р…зультате не см…гла д…стойно про…вить себя и пок…зать свою подг…товленность.

Задр…жав, Маша проснулась и выт…щила из-под л…котка учебник. Прод…лжая об…г…щаться знаниями, она пров…ла несколько т…мительных ч…сов за повт…рением усл…жненного м…териала. Когда глаза сл…пались, Маша щ…пала себя за щеку и, угр…жая самой себе р…зно…бразными расправами, прод…лжала зан…маться. Маша не позв…ляла себе сокр…щать повт…ряемый м…териал. Просв…щаясь в течение всего веч…ра, она все-таки добр…лась до ж…лаемого р…зультата. Подр…жая любимой п…вице М…донне, Маша прот…нцевала на бл…стящем п…ркете заж…гательный ф…кстрот и, д…вольная своей р…ботосп…собностью, разр…шила себе отд…хнуть.

Повторив правило орфографии, можно у этих же слов выделить корни. Выделив "коротенькие" корни "-лаг-", "–лож-", "–тер-", "–тир-", "-ве(j)-", "-ви(j)-" предложите найти корни в группе слов "одеты", "надетая" и "одежка".

Корень "-де-", выделяемый в указанных выше словах, называется связанным, он не может существовать сам, а живет в языке только вместе с приставками. Понятие "связанный" корень в школьную программу не входит, но разборы слов с такими корнями дают школьникам возможность лучше понять организацию родного языка [3] . Внимательный анализ ряда "одеть – одежда/одежа – одежка" позволит прийти к выводу о том, что у корня "-де-" есть вариант "-дежд-" и "-деж-", а "к" в слове "одежка" - суффикс. Параллельно разборам нельзя не обратиться к значениям слов "одеть" и "надеть", их употреблению в речи [4] .

Говоря о модификациях корня, надо проанализировать структуру "прийтись" и "пришлось". Формы одного слова (инфинитив и прошедшее время) будут иметь в качестве разновидности корня "-й-" и "-ш-", причем обе эти разновидности – не основной вид корня.

Таким образом, работа с простым, казалось бы, текстом позволила не только повторить базовые правила орфографии, но и вспомнить о принципах морфемного анализа, поговорить о структуре слов, видах корней и возможности разных вариантов этих корней. Продолжить работу позволит следующая маркировка.

3. Под цифрой "3" мы объединили слова, использованные Т.Крюковой в качестве элементов языковой игры. Не вызывая проблем, связанных с правописанием, они интересны для словообразовательного разбора, как реального для структуры языка, так и носящего окказиональный характер. Разберем слова полностью.

• "Гардеробная" соотносится по структуре и способу словообразования со словами "столовая", "душевая" и т.д. Способ образования – субстантивация – мало разбирается на уроках русского языка, что, кстати, негативно сказывается на других видах анализа слов. Так, делая морфологический анализ "гардеробной" и "душевой", школьники не могут определить тип склонения слов, не видя в них модификации прилагательного. Необходимо показать, как образуется слово "гардеробная" и какие значения имеют существительные, образованные тем же способом [5] .

• Необходим подробный разбор фрагмента: " А знаете ли вы как надо лечиться, если вдруг заболеете? - Во время гриппа надо закапывать нос. - Ой, а как же его потом откапывать?". Образование "закапывать -1" от "закопАть" и "закапывать -2" от "закАпать" показывать один из этапов формирования в русском языке омонимичных форм и показывает, почему нельзя (в соответствии с базовым правилом на правописание безударных гласных) проверять правописание глаголами на "ИВА".

• Иной тип размышлений предлагает пара "опушка (лесная)" и "опушка (меховая)". В данном случае перед нами омонимы, а не омоформы. Первое слово непроизводно, имеет нечленимую основу. Второе слово образовано от глагола "опушить" (которое восходит к корневойбазе "пух"), в его основе есть приставка, корень и суффикс.

• Языковая игра присутствует в словах "трясина" (которая у Крюковой "тряслась"), "Ядовитый" океан, остров "Сахарин", в названии конторы по перевозкам "Возня". Идея базовых для этих слов понятна. Последовательный разбор слова "Ядовитый", данного в столь веселом контексте, позволяет выявить в нем суффикс "-овит-", что потом поможет при разборах слов "орловский", "американский" и подобных. Слово "возня" в приписанном автором значении происходит от "возить", сопровождающий словообразование процесс – усечение суффикса. Слово "возня" в его словарном значении "беспокойное, беспорядочное движение (обычно сопровождаемое шумом)" происходит от "возиться", словообразование сопровождает усечение не только суффикса, но и постфикса. Слово же "Сахарин" можно соотнести с реально существующим "Сахара", показав членимость и производность первого и нечленимость и непроизводность основы второго.

• Интересный разбор может получиться при анализе "загрузить". Приставки, как известно, не меняют полностью значения слова, а придают оттенки смысла. Возьмем несколько приставочных образований от "грузить" и разберем их с точки зрения значений и контекстов употреблений ("нагрузить", "погрузить", "отгрузить" и другие). Интереснее всего, безусловно, окажется и сопоставление значений слов "загружать" и "нагружать", совпадающих в своих прямых значениях ("заполнять или наполнять что-л. грузом") и соотносимых в переносных ("занимать работой, делами (человека)" и "возлагать на кого-л. какую-л. работу, какие-л. обязанности, поручения"). Это позволит вернуться к теме "синонимы" и вспомнить о значениях синонимичных слов [6] .

Варианты заданий из книг Т. Крюковой:

1. Ты что, мысли умеешь читать? – Я много чего умею. Недаром я – Могистр. – Магистр – это такой ученый, что ли? – спросил Митя. – Почти, - уклончиво сказал Авося. – Почему почти? – Потому что я знаю почти все буквы. Но вообще-то я Могистр Чароделия, могу чародействовать. – А разве такая работа бывает? – с недоверием спросил Митя. – В Великоигрании бывает все! – Где, где? – переспросил Митя. – В Великоигрании. Есть такая страна. На севере её находится Игрландия, а южнее – Шутландия. Не слышал? – Нет. А где это? – В Фант-Азии. Это такая Азия, где все пьют фанту, играют в фанты и на каждом шагу происходят фантастические приключения.

2. – Да вот же твой билет! – воскликнул Авося. – Какой же это билет? Это просто пятак, - пожал плечами Митя. – Это не просто пятак. Это пятак в переносном смысле. Потому что смысл его в том и заключается, чтобы перенести тебя в Шутландию и обратно.

3. Мефодий был очень наслушанным львенком. Он всегда сидел рядом с Митей и слушал, когда тому читали вслух.

4. Это поле необычное. Это Поле Брани. – Чего? – переспросил Мефодий. – Ну как только мы на него попали, тут же начали браниться.

5. - Идти надо по столбовой дороге! – объявил Митя. Авося согласился, и дорога тотчас же стала столбовой: посредине нее появился полосатый верстовой столб со стрелками.

(из сказки "Чудеса не понарошку").

• Есть в разобранном нами тексте два фразеологических оборота, которые интересно разобрать. Первый – современное разговорное выражение "загрузить по полной программе", о причинах появления которого можно поразмышлять всем вместе [7] . Выражение "где раки зимуют" толкуется во всех словарях, но наш контекст ([Лягушка-путешественница] предл…жила детям несколько вариантов популярных зимних маршрутов: к Северному Ядовитому3 океану; в те места, где раки зимуют…) позволит перейти к синтаксису и вспомнить, что фразеологизм является единым членом предложения и не выделяется запятой ("Шел куда глаза глядят"), но в ситуации потенциального употребления в прямом смысле вполне может быть выделен запятыми и стать отдельным членом предложения и даже придаточным предложением. Сравните: "Мышка разбрасывала свои вещи где можно и где нельзя (=везде) и Дюймовочка разложила свои немногочисленные вещички, где [было ] можно".