Смекни!
smekni.com

Английский лингвистический компонент в языковой ситуации современной России (стр. 3 из 3)

В целом же оценка места английского языкового компонента в России может быть как положительный, так и отрицательной, в обоих случаях, однако, её характер будет отнюдь не лингвистичекий, а политический. Автор данной статьи придерживается дескриптивной, а не прескриптивной ориентации в отношении лингвистических данных. Если явление имеет систематический характер, то оно свидетельствует об эволюции языка, а не о дурных намерениях или ошибках говорящих. Филолог может такое явление лишь наблюдать и интерпретировать.

Список литературы

Белл Р. Социолингвистика. М: Межд. отношения, 1980.

Гамперц Дж. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике. Вып. 7. М.: Прогресс, 1975. С. 182-199.

Кашкин В.Б.. Мифологема контекстуального детерминизма // Витлин Ж.Л. (ред.) Роль и место грамматики в обучении иностранным языкам. С-Пб.: ИОВ РАО, 1998. С. 91-94.

Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. Вып. 7. М: Прогресс, 1975. С. 96-182.

Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М: Аспект пресс, 1996.

Hymes D. Models of the Interaction of Language and Social Life // Gumperz J., Hymes D. (eds.) Directions in Sociolinguistics: the Ethnography of Communication, New York: Holt Rinehart and Winston,1972. Pp. 35-71.

Hymes D. Pidginization and Creolization of Languages. London: CUP,1971.

Prator C.H. The British Heresy in TESL // Fishmann J. et al. (eds.) Language Loyalty in the US: the Maintenance and Perpetuation of Non-English Mother Tongues by American Ethnic and Religious Groups, The Hague: Mouton Co., 1968. Pp. 459-476.

Stewart W.A. An Outline of Linguistic Typology for Describing Multilingualism // Rice F.A. (ed.) Study of the Role of Second Languages, Georgetown U.P., 1969. Pp. 15-25.