Одна из главных проблем, которая возникает при характеристике процесса узуализации, связана с решением вопроса, почему "побеждает" то или иное название? Как известно, "...новое слово должно обладать "пробивной" силой для того, чтобы укрепиться в языке" [10, с.50]. Какие же компоненты составляют эту силу?
В этой связи представляется интересным следующее наблюдение С. Лема: "Процесс включения в язык новых слов имеет статистически случайный характер, и никогда нельзя, обследовав языковую пригодность слова, твердо утверждать, что его удастся ввести в фактическую языковую практику" [11, с.191]. Действительно, ссылка на внутренние языковые качества наименования на его "удачность" не всегда достаточны для объяснения причин узуализации какого-либо определенного названия. В принципе войти в узус может едва ли не любое обозначение предмета, независимо от того, образовано оно морфологическим или лексико-семантическим способом, является оно описательным или отождествляющим. Чем, собственно говоря, слово прищепка удачнее, скажем, чем защепка , а стержень - чем наполнитель или запаска ? Казалось бы, недостаточность отождествляющих номинаций (и в особенности номинаций-"губок") не позволит им выдержать конкуренцию со стороны других форм обозначения, но в "списке" узуальных названий конкретных предметов существование подобных обозначений не такая уж редкость, ср., например, перекладина (о гимнастическом снаряде), крючок (рыболовный, вязальный и т. п.), планка (прицельная), рейка (прибор для определения ypoвня воды), шейка (рельса, ребра, зуба), головка (винта, завода часов, ракеты, ср.: боеголовка ), столбик (ртутный), плитка (электроплитка), машинка (печатная) и др.
С точки зрения узуализации подобные "недостаточные" наименования имеют довольно серьезное преимущество перед остальными. Это преимущество заключается в их большей частотности на этапе конкуренции окказионально-компенсирущих обозначений данного предмета. Относясь к тем словам, которые "первыми приходят на ум", они, естественно, чаще всего употребляются говорящими. Частотность же, без сомнения, является одним из самых важных компонентов "пробивной" силы наименования; именно на основе частотности и складываются в естественных коммуникативных ситуациях те или иные номинативные нормы.
Рассмотрим с этой точки зрения данные нашего эксперимента, в котором испытуемым предлагалось обозначить (в виде заполнения пропуска в специально организованных контекстах) предметы, не имеющие в обыденном языке устойчивых узуальных названий. Предметы были изображены на рисунке. Приведем несколько примеров обозначений, полученных в эксперименте, в порядке уменьшения частотности:
сосок умывальника : стержень, краник, носик, гвоздик, штырек;
шпенек пряжки: застежка, стерженек, штырек, замок;
шлевка ремешка часов: ремешок, хомутик, ободок;
скобка на колпачке авторучки: скобка, зажим, держатель;
"пылевыбивалка": выбивалка, хлопушка, пылевыбивалка;
суженная часть груши: верхняя часть (так на рисунке!), конец, верх, головка, верхушка, горлышко, узкая часть;
плодоножка яблока : хвостик, черенок, веточка, черешок, стебелек, корешок.
Как видно из приведенных примеров, лексические новообразования редко фигурируют в качестве наиболее употребительных. Наибольший удельный вес занимают отождествляющие обозначения, чему способствует специфика разговорной речи и обыденной номинации, характеризующихся стремлением избегать конкретизации наименований без явной коммуникативной нужды (см. об этом: [9, с. 462; 12, с. 62-65] ). Однако из этого неверно было бы делать вывод о том, что новообразования неконкурентоспособны в плане стихийной узуализации. Они имеют свои преимущества, которые при некоторых условиях могут оказаться решающими. Несмотря на высокую частотность, отождествляющие наименования могут оцениваться многими говорящими как "неправильные", в силу их недостаточной способности к выделению предмета как такового. Поэтому предпочтение при актуализации выделяющей функции может быть оказано новообразованиям, подчеркивающим новизну и самостоятельность, а также коммуникативную значимость обозначаемого предмета. Они к тому же по сравнению с описательными наименованиями обладают большим потенциалом устойчивости и более экономны в обыденном речеупотреблении.
Итак, несмотря на всю важность для стихийной узуализации признака частой употребительности названия, это не единственный фактор узуализации, нередко частотность выступает и как производная от других факторов величина. При этом большое значение имеет авторитетность автора или источника наименования. Немецкая пословица "Слова королей - это короли слов" хорошо иллюстрирует данный фактор: наименования, созданные авторитетом или властью "правильны и обязательны, ибо легитимны". В юриспруденции есть тезис: конфликт интерпретаций решает власть. В нашем случае актуализируется конфликт конкурирующих вариантов. В обыденных ситуациях авторитетностъ автора может проявляться по-разному: через возраст, знание вопроса, лидерство в коллективе и т. п. Если рассматривать узус в широком плане (как общенародный язык), то для носителей просторечий и диалектов здесь несомненна роль авторитетности литературных источников: прессы, радио, специальной литературы и беллетристики. Ясно, что в конкуренции с просторечными и разговорными формами слова с "ореолом" литературности, книжности и официальности должны иметь преимущества
Другим фактором, определяющим частотность и производную от нее узуализацию определенного имени, может служить его соответствие типичным узуальным формам. В процессе узуализации, нужно полагать, происходит соотнесение нового наименования со всеми другими входящими в данный тематический класс именами, и оценка его с точки зрения "правильности" или "неправильности". Иными словами, в каждой тематической группе складываются определенные нормы наименований, а соответствие нового наименования этим нормам не может не оказывать влияния на его узуализацию.
Рассмотрим действие данного фактора в области в н е ш н е й формы. Так, например, практически исключена узуализация фразовых номинаций артефактов типа то, чем застегивают ремешок или описательных обозначений типа кулик с красными ногами в орнитологической номенклатуре.
Для каждой тематической группы характерны свои типичные узуальные формы. Так, в сфере составных народных наименований птиц доминирующее положение (около 85%) занимают атрибутивные конструкции типа деревенская ласточка, большая синица . Намного реже встречается другой тип составных наименований - согласование двух существительных: кулик-красноножка, дрозд-деряба, лебедь-шипун и т. п. Еще более редки в народной биологической номенклатуре генетивные конструкции, в отличие от научной (ср. лошадь Пржевальского). Иначе обстоит дело в сфере составных наименований артефактов и особенно их деталей (шейка рельса, планка прицела, головка завода часов), конкурирующих с атрибутивными конструкциями (прицельная планка, спусковой крючок). В сфере обыденной микротопонимии весьма регулярны субстантивные конструкции, выражающие пространственные отношения (лес за мостом, болото у первой протоки), но в процессе узуализации они часто заменяются "более узуальными" атрибутивными наименованиями, например, форма лес у мостища вытесняется формой лес мостовой, поле от Ивашевки - Ивашевское поле, поле у церкви - Церковное поле (см. [13]).
Что касается "правильности" лексических однословных наименований, то она, на наш взгляд, зависит более всего от продуктивности модели и точности ее выбора. Такое название детали для перевода стрелок, как переводчик, имело в этом смысле меньше шансов стать узуальным по сравнению с названиями переводка и переводилка , т. к. отглагольные образования с суффиксом -чик все-таки более характерны для названий лиц, чем для деталей артефактов. Номинативные варианты, образованные с помощью продуктивных суффиксов, наиболее частотны, поэтому в ряду других вариантов они часто выполняют функцию доминанты. В разговорном языке таковыми нередко являются отглагольные производные на -лка , обозначающие артефакты, ср. ряды: нажималка и нажиматель (нажимальник) - о соске умывальника; выбивалка и выбивушка (выбивалочка) - о пылевыбивалке, в которых слова на -лка явно более естественны, их частотное появление в эксперименте поэтому закономерно. А. А. Реформатский назвал однажды такие слова "функционалками" [14, с. 270].
Эта лингвистическая шутка позволяет нам легко прейти к такому фактору узуализации, как в н у т р е н н я я форма. "Функционалки" - это слова, внутренняя форма которых отражает функцию обозначенного ими предмета; такой принцип мотивации характерен в русском языке для наименований артефактов. Соответствие типовым моделям внутренней формы имени (принципам и способам номинации) является важным фактором узуализации определенного имени, т. к. он (фактор) поддерживает образ п р а в и л ь н о г о имени в языковом сознании рядовых носителей языка. Данная тема - предмет отдельного обсуждения, отчасти предпринятого нами в [12, с. 85-92; 15; 16]. Здесь же ограничимся иллюстрацией действия данного фактора узуализации - типичности внутренней формы - одним примером. А. К. Матвеев откликнулся на появление искусственных названий ручьев типа Рондо, Соло, Струна таким тезисом: "Все эти музыкальные названия конечно же никак не вписываются в топонимическую систему, не оправданны в смысловом отношении" и далее приводит примеры естественного называния ручьев "по звуку": Шумишка, Гремишка, Говорун, Болтун, Соловей [17, c. 124-125], которые доказали свою языковую жизнеспособность, войдя во всеобщее употребление как модель именования.