Смекни!
smekni.com

Русский язык (стр. 6 из 7)

Следует указать, что детальное изучение процессов развития как литературного Р. яз., так и устных говоров в эпоху после Октябрьской пролетарской революции стоит в качестве ближайшей и неотложной задачи перед советскими языковедами.

X. Графика русского языка XVIII—XX вв.

До XVII в. (как сказано выше) в употреблении была церковно-славянская система письма. В начале XVIII в., при Петре I, эта система была заменена так наз. русской гражданской азбукой. Часть букв, являвшихся лишними (напр. Ѵ, Ѱ, и др.), была совершенно исключена, у остальных же была изменена форма, причем они были сближены в начертании с латинским письмом. Эта реформа отражает общую тенденцию ориентировки на зап.-европейскую культуру. В дальнейшем неоднократно делались попытки дальнейшего упрощения этой системы. Так напр. еще Ломоносов пытался изгнать «Ѳ», державшуюся в словах греческого происхождения, но по своей функции тождественную с «Ф». Однако «Ѳ» держалась вплоть до реформы 1917.

Совокупность определенных традиционных орфографических норм сложилась еще до XVIII в. Основанные в первую очередь на историческом принципе, часто отражавшие церковно-славянскую языковую традицию, они давали однако много отступлений в сторону сближения с живым языком. Нормы эти не во всех своих деталях были в равной мере устойчивы. Во многих написаниях наблюдались колебания. Попытки упорядочения русской орфографии наблюдались еще в XVIII в., в эпоху выработки норм литературного языка (напр. спор Тредьяковского и Ломоносова об окончании прилагательных). Были и попытки более коренного преобразования орфографии в сторону сближения с произношением (интересна мысль Тредьяковского о писании и печатании книг «по звонам», т. е. согласно фонетике языка). Однако неустойчивость в некоторых написаниях сохраняется еще в начале XIX в. Так, еще Пушкин и Лермонтов в окончании прилагательных в род. п. ед. ч. иногда пишут — ого (по нормам старого русского произношения до XVI в.) или — аго (по нормам церковно-славянского), а иногда — ова (по нормам живого произношения), особенно где это требуется рифмой («...это сон больнова» — Лермонтов).

Работа по упорядочению и окончательной стабилизации орфографических норм была проведена акад. Гротом лишь в 80-х гг. XIX в. Система Грота являлась не реформой орфографии, а в первую очередь узаконением того, что уже утвердилось обычаем. Отступления от утвержденного обычаем он допускал лишь в тех случаях, когда утвердившиеся начертания оказывались «положительно неверными или слишком непоследовательными». Основным критерием в определении «неверности» написания являлась история языка, — Грот стремился строить орфографические нормы в первую очередь на историческом принципе. Орфографическая система, установленная Гротом, продержалась до 1917. После Октябрьской революции была введена в жизнь реформа как графической, так и орфографической системы Р. яз.

В области графики были исключены лишние знаки «ѣ», «і», «ѳ». В области орфографии были устранены многие написания традиционно-исторического характера, не оправдываемые современным языком. Окончание прилагательных во множ. числе получило единое написание для всех трех родов («-ые», «-ие», вместо прежних «-ые», «-іе» для муж., «-ыя», «-ія» для жен. и ср. рода). Вместо свойственного церковно-славянскому языку окончания «аго», принятому у нас в род. пад. муж. р. ед. ч. в безударном положении, было введено — «ого» (как под ударением). Приставки «из», «воз», «низ», «раз» получали последовательно фонетическое написание, которое было распространено и на «без» и «через» («чрез»). Упразднены были такие написания, как «ея» (вм. «ее»), никогда не соответствовавшие фактам живого языка и вошедшие под церковно-славянским влиянием. Изменена была функция знака «ъ», который стал употребляться только в качестве отделителя, но не показателя твердости конечного согласного, которая стала выражаться просто отсутствием знака («сон» вм. старого «сонъ»).

В результате реформы русская орфография приобрела теперь преимущественно фонетико-морфологический харктер, значительно облегчающий ее усвоение.

Список литературы

а) Происхождение русского языка и общие курсы по истории рус. языка: Буслаев Ф. И., Историческая грамматика русского языка, чч. 1—2, изд. 4, М., 1875 изд. 5, М., 1881

Брандт Р. Ф., Лекции по исторической грамматике русского языка. Вып. 1. Фонетика, М., 1892

Его же, Лекции по истории русского языка, М., 1913

Соболевский А. И., Лекции по истории русского языка, изд. 4, М., 1907

Будде Е. Ф., Лекции по истории русского языка, изд. 2, Казань, 1913

Богородицкий В. А., Общий курс русской грамматики, изд. 4, Казань 1913

изд. 5, М., 1935

Шахматов А. А., Очерк древнейшего периода истории русского языка, П., 1915 («Энциклопедия слав. филологии», вып. 11, 1)

Его же, Введение в курс истории русского языка, ч. 1, П., 1916

Его же, Древнейшие судьбы русского племени, П., 1919

Его же, Очерк современного русского литературного языка, Гиз, М. — Л., 1925

изд. 2, М. — Л., 1930

изд. 3, М., 1934

Пресняков А. Е., Задачи синтеза протоисторических судеб Восточной Европы, «Яфетический сборник», вып. V, Л., 1932

Марр Н. Я., Термины из абхазо-русских этнических связей «лошадь» и «тризна», Л., 1924

Его же, Книжные легенды об основании Куара в Армении и Киева на Руси, «Известия Российской Академии истории матер. культуры», т. III, Л., 1924

Его же, Чуваши-яфетиды на Волге, Чебоксары, 1926

Его же, Этно-и глоттогония Восточной Европы (избранные работы, т. V, М. — Л. 1935). б) Монографии и исследования по истории русского языка (до XVIII в.): Колосов М. А., Очерк истории звуков и фпрм русского языка с XI по XVI ст., Варшава, 1872

Потебня А. А., Два исследования о звуках русского языка, Воронеж, 1866

Его же, К истории звуков русского языка, т. I, Воронеж, 1876, т. II, Варшава, 1880

Его же, Из записок по русской грамматике, т. I—II, Харьков, 1888 (изд. 2), т. III, Харьков, 1899

Козловский М. М., Исследование о языке Остромирова Евангелия, «Исследования по рус. яз.», изд. Академии наук, т. I, СПБ, 1885 (весь I т. настоящего изд. вышел в 1895)

Шахматов А. А., Исследование о языке Новгородских грамот XIII и XIV веков, «Исследования по рус. яз.», т. I, изд. Академии наук, СПБ, 1885 (весь I том этого изд. вышел в 1895)

Его же, Разыскания о древнейших русских летописных сводах, «Летопись занятий Археографич. комиссии», т. XX, СПБ, 1908, и отдельно, СПБ, 1908

Ягич И. В., Критические заметки по истории русского языка, СПБ, 1889

Барсов Е. В., Лексикология «Слова о полку Игореве» в труде автора: «Слово о полку Игореве, как художественный памятник Киевской дружинной Руси», т. III, М., 1890

Щепкин В. Н. и Шахматов А. А., Особенности языка Остромирова Евангелия («дополнение» при русск. переводе «Грамматики старо-славянского языка» А. Лескина, М., 1890)

Ляпунов Б. М., Исследование о языке Синодального списка 1-й Новгородской Летописи, вып. 1. Введение, ч. 1. Очерки из истории иррациональных гласных в русском языке, СПБ, 1899

Фортунатов Ф. Ф., Состав Остромирова Евангелия, «Сборник статей в честь В. И. Ламанского», СПБ, 1908

Каринский Н. М., Язык Пскова и его области в XV в., СПБ, 1909

Его же, Очерки из истории псковской письменности и языка, I—II, П., 1916—1917

Истрина Е. С. Синтаксические явления Синодального списка 1-й Новгородской летописи, П., 1923

Черных П. Я., «Житие протопопа Аввакума, им самим написанное», как памятник северно-великорусской речи XVII стол., Иркутск, 1927

Обнорский С. П., Именное склонение в современном рус. яз. Вып. 1. Единственное число, Л., 1927 («Сб. ОРЯС», т. 100, № 3), вып. 2, Множественное число, Л., 1931

Карский Е. Ф., Из синтаксических наблюдений над языком Лаврентьевского списка летописи, «Сборник статей в честь акад. А. И. Соболевского», Л., 1928

ряд исследований Будде, Гранского, Томсона и мн. др.

см. также отдел «и» в библиографии, в) Общие очерки по истории русского языка XVIII—XX вв.: Будде Е. Очерки истории современного литературного русского языка (XVII—XIX вв.), СПБ, 1908 («Энциклопедия славянской филологии», вып. 12)

Виноградов В. В., Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв., М., 1934

Булаховский Л. А., Курс русского литературного языка, К., 1935. Исследования по языку отдельных писателей: XVIII—XIX вв. Аксаков К. С., Ломоносов в истории русской литературы и русского языка (Полное собр. сочин., т. II, М., 1875)

Грот Я. К. Язык Державина, Сочин. Г. Р. Державина, изд. Акад. наук, т. IX, СПБ, 1883

Его же, Карамзин в истории русского литературного языка, «Филологические разыскания», изд. 4, СПБ, 1899

Воскресенский Е., Язык важнейших произведений русской словесности XI—XIX вв., М., 1891 (изд. 2, 1900), Куницкий В. К., Язык и слог комедии Грибоедова «Горе от ума», Киев, 1894

Истомин В. В., Главнейшие особенности языка и слога произведений Гоголя, Фонвизина и Озерова, Варшава, 1897

Главнейшие особенности языка и слога произведений Крылова, («РФВ», т. XXXII, 1895)

Будде Е. Ф., Из истории русского литературного языка конца XVIII и начала XIX в., «ЖМНП», 1901, № 2

Его же, Опыт грамматики языка А. С. Пушкина, ч. 1, вып. 1—3, СПБ, 1901—1904

Его же, Значение Гоголя в истории русского литературного языка, «ЖМНП», 1902, № 7

Мандельштам І. М., О характере гоголевского стиля, Гельсингфорс, 1902

Житецкий П. И., К истории русской литературной речи в XVIII в., «Известия ОРЯС». т. VIII, 1903, кн. 2

Карский Е. Ф., Значение Ломоносова в развитии русского литературного языка, Варшава, 1912

Брандт Р. Ф., Ломоносов как филолог и поэт, М., 1912