Анализируемые фразеологические обороты представлены следующими наиболее распространенными грамматическими конструкциями (моделями). Vfin 4 типа: надувать губы; пустить слезу; откалывать коленце; пороть горячку (110 ФЕ). Vfin 5 типа: брать горлом; тыкать носом; вилять хвостом; обливать, поливать грязью, помоями (19 ФЕ). Vfin 4,2 (на, в) №4, №6 типа: лить воду на мельницу; подливать масла в огонь; держать ушки на макушке; пускать пыль в глаза; держать язык на привязи; наводить тень на плетень, на ясный день (9 ФЕ) Vfin (в, на) №4 типа: плевать в глаза; плевать в душу; надувать в уши; поднимать(подымать) на щит; брать на абордаж (10 ФЕ) Подсчеты показывают, что большая часть фразеологических оборотов исследуемой группы однозначна (~85\%). По мнению В.П. Жукова, "развитию многозначности ФЕ препятствует то, что фразеологизмы часто образуются вследствие метафорического переосмысления свободного словосочетания такого же лексического наполнения" [9, с.193]. Тридцать две ФЕ из тридцати восьми многозначных имеют по два значения. Например: рубить сплеча - I. Говорить прямо, резко, не считаясь ни с кем и ни с чем. 2. Действовать, поступать прямолинейно, часто необдуманно, нерасчетливо, сгоряча.
Четыре фразеологизма в исследуемой группе имеют по три значения: воротить нос, разделывать под орех, разводить антимонии, распускать нюни. Воротить нос (рыло, морду)(от кого, от чего). Груб. простор. I.Отворачиваться; 2. Относиться с презрением, пренебрежением к кому-либо или к чему-либо. 3. С пренебрежением отказываться. Только один фразеологизм имеет четыре значения. Распускать слюни. Прост. I. Плакать, начинать плакать. 2. Ныть, плакаться, сетовать, жаловаться на что-либо. 3. Быть рассеянным, невнимательным, недостаточно деятельным . 4. Приходить в умиление, разнеживаться от чего-либо.
Фразеологические единицы анализируемой семантики вступают в отношения синонимии и антонимии. При выявлении синонимичности в исследуемой группе мы опирались на определение В.П. Жукова "под фразеологическими синонимами понимаются фразеологизмы с предельно близким значением, как правило, соотносительные с одной и той же частью речи, обладающие частично совпадающей или (реже) одинаковой лексико-фразеологической сочетаемостью, но отличающиеся друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, а иногда тем и другим одновременно" [9, с.178]. В изучаемой группе "Словарем фразеологических синонимов русского языка" отмечено 37 рядов фразеологических синонимов-фразеологизмов. Необходимо отметить, что " в силу полисемии отдельные фразеологизмы способны в каждом новом значении обновлять свои синонимические связи [9, с.I85]." Например, прибирать к рукам- 1. кого. Подчинять себе, заставлять повиноваться (в поступках, действиях и т.п.). 2. что. Присваивать, захватывать что-либо, завладевать чем-либо. Синоним: накладывать лапу (в первом значении присваивать, захватывать что-либо, завладевать чем-либо). Несколько рядов фразеологизмов-синонимов имеют в своем составе более 15 ФЕ, другие состоят из двух-четырех ФЕ.
Mногие синонимические ряды семантически сближены, на что указывает В.П. Жуков [9, с. 186], иллюстрируя это на примере синонимических рядов: а) бить баклуши, валять дурака, гонять лодыря, лежать на боку, лежать на печи, плевать в потолок, сидеть сложа руки и т.д. - "предаваться безделью, лени"; б) гранить мостовую, слоны слонять, лощить бульвары - "ходить, слоняться без дела".
Фразеологизмы исследуемой семантики вступают в отношения антонимии. При выявлении антонимичности опираемся на определение В.П.Жукова: "антонимия ФЕ строится на полной противопоставленности, расхождении... смыслоразличительных семантических признаков" [9, с. 189]. Во "Фразеологическом словаре русского языка" обнаружен один ряд фразеологизмов-антонимов. Поворачиваться спиной (к кому, к чему) - проявлять пренебрежение, безразличие; переставать обращать внимание на кого-либо или на что-либо. Поворачиваться лицом (к кому, к чему) - проявлять участие, заинтересованность в ком-либо или в чем-либо; начинать обращать внимание на кого-либо или на что-либо. Таким образом, исследованный материал дает основание сделать следующие выводы: 1.Большинство фразеологизмов изучаемой группы по своей семантике обозначают манеру поведения человека (270 ФЕ). 2.Категориальное значение большей части фразеологических оборотов равно глаголу (280 ФЕ). 3.Подавляющая часть фразеологизмов исследуемой семантики однозначна (260 ФЕ). 4.Фразеологические единицы рассматриваемой группы вступают в отношения синонимии и антонимии; образуют 37 рядов фразеологизмов - синонимов и 1 ряд фразеологизмов-антонимов.
Список литературы
[1] Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Изд-во Ростовского ун-та, 1964.
[2] Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970.
[3] Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977.
[4] Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения). Пермь: Пермск. гос.пед.ин-т, 1974.
[5] Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Изд-во Ростовского ун- та, 1977.
[6] Глухов В.М. Вопросы многозначности фразеологических единиц и их решение в "Фразеологическом словаре русского языка" под ред. А.И.Молоткова // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Tyлa, 1968.
[7] Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.
[8] Жуков В.П., Жуков А.В. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка. Л., 1980.
[9] Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986.
[10] Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение 1978.
[11] Иванникова Е.А. Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.- Л., 1966.
[12] Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977.
[13] Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица): Автореф. дис.... докт. филолог. наук. М., 1985.
[14] Солодуб Ю.П. О семантико-грамматической классификации фразеологизмов // Русский язык в школе". 1988. \No 3.
[15] Толикина Е.Н. О природе и характере синонимических связей фразеологической единицы и слова // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966.
[16] Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка: 2-е изд. М., 1972.
[17] Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа, 1985.