Сами исследователи заявляют, что чего-либо особо выдающегося или нового они не открыли. Ибо сама способность слова воздействовать на живые организмы и наследственность была известна ещё с незапамятных времен. Например, по молитвам праведников исцеляются и тяжело больные. А БлагоСловения Святых распространяются на многие поколения вперёд.
Современная наука заставляет по-иному взглянуть на значимость человеческой речи. Уже не кажется невероятным, что древние люди могли общаться с животными, птицами. Сохранилось также множество письменных свидетельств общения Людей с Ангелами, Духами, Богами. Учитывая тот факт, что КПД работы человеческого мозга ныне у многих составляет лишь 3% от заложенных возможностей, можно с уверенность утверждать, что речь современных людей значительно менее осмыслена и менее грамотна, чем у древних. Следует отметить, что важно не только грамотное произношение, но и написание слов, так как символы Букв также несут многозначный смысл, который ныне, к сожалению, у многих воспринимается в основном на подсознательном уровне, ‘минуя’ сознание.
Весьма значима грамота движений и музыки. Например, танцы под здравую музыку и гармоничные движения красивых людей по отношению к цветам помогают выводить новые, ранее невиданные по красотам цветы. Даже растения, употребляемые в пищу, обретают удивительные, уникальные качества. Особенно данная традиция до сих пор сбереглась в Индии в Школах Высшей Йоги (- Школах Бабушки Яги).
Поэтому для сохранения и оздоровления Людского ЖизнеСтроя нам необходимо осознать, очувствовать и применять слова в их первозданном значении.
Многие несураsности и пробелы в современном русском языке можно обнаружить путём сопоставления с иностранными языками, в которых некоторые иsъяны, пораsившие русский язык, по тем или иным причинам отсутствуют. Хотя деградации подверглись практически все современные языки, но в разной степени и в разных элементах, что позволяет с помощью сопоставлений восстанавливать многое из ранее утерянного.
Вот один из примеров действенности такого подхода. За рубежом признают высокий уровень знания иностранных языков студентами наших высших учебных заведений, однако отмечают, что в разговорной речи ими часто используются вводные слова и предложения, изначально отсутствующие в данном языке. То есть люди продолжают использовать в речи привязавшиеся клише, дословно переводя их на иностранный язык, по-прежнему не задумываясь над смыслом сказанного. Результат порой повергает иностранцев в шок. К примеру, вводное словосочетание «честно говоря», или «по правде говоря», вызывает недоумение и закономерный вопрос о том, а не лохь ли в таком случае всё то, что было сказано человеком до слов «по правде говоря». Получаетsя так, что у сыновьих и дочерних народов всё же находится действенное оружие от вгрыsаемых в Людей оккупированными СМИ фраs-параsитов.
В сознании современных людей постепенно sтирается смысл и значение возвратных частиц (-ся и др.), ныне пишущихся слитно с глаголом. В частности, «-ся» обозначает себя, т.е. что действие производится с собой. Скажем, в немецком языке для каждого местоимения существует своя возвратная частица, которая пишется отдельно от глагола. Так было и должно быть и в русском языке. Не случайно в церковно-славянском сохранились возвратные частицы «-мя», т.е. меня (например «помилуй мя»), «-тя», т.е. тебя и др.. Знание назначения возвратных частиц позволяет понять чудовищность ныне, к сожалению, часто беsдумно иsпользуемых клише: «пытатьСя» (т.е. пытать себя), «ругатьСя» (т.е. ругать себя), «добиватьСя» (т.е. добивать себя), «давайте разберёмСя» (т.е. давайте раsберём себя).
Вот к таким иsкажениям привело вычеркивание из памяти людей всего лишь ‘одного’ грамматического правила. Технически это осуществлялось следующим образом: сначала постепенно были выведены из употребления все возвратные частицы кроме «ся», затем частицу стали писать слитно с глаголом, а в последнее время заводят споры о том, чем в большей степени является «ся» – окончанием или суффиксом. И подобных «упрощений» с русским языком, к сожалению, совершено мнохеsтво. Фактически же каждая Буква – корень. Слово же действует по принципу: первая часть слова обозначает кто, или что осуществляет действие, срединная часть – посредством чего, каким образом осуществляется действие, окончание слова – для чего, с какой целью. Зная принципы построения слов в языке и исконные значения Букв, можно расшифровать и понять истинный смысл любого слова, даже тех, первоначальное значениекоторых было утеряно или сильно иsкажёно.
Порядок использования в современном русском языке слов, содержащих отрицательные частицы «ни» и «не» вызывает особенно много вопросов и нареканий. Правила обращения с отрицательными частицами стали ныне настолько «вольными», что часто только по интонации можно понять подразумеваемое автором высказывания. Смысл при этом часто просто игнорируется.
Рассмотрим простейший пример: как известно, в русском языке имеется множество частиц, с которыми можно употребить слово «кто»: кто-то, кто-либо, кто-нибудь и др. В настоящее время считается, что смысл получившихся с помощью частиц слов примерно равнозначен. Но зададимся вопросом, зачем нашим предкам в таком случае было использовать такое многообразие частиц, если «их значение в основном одинаково». Разумное объяснение в том, что смыслчастиц все-таки различен, но он либо утерян, либо сильно иsкажен. К сожалению, ныне в обиходной речи чаще навязывается доминирование лишь одной из вышеперечисленных частиц: только и слышно – кто-нибудь, что-нибудь. Задумаемся над смыслом частицы «нибудь» – «ни(не)будь», означает «не существуй в будущем». Частицу «нибудь» грамотно употребляют со словами «кто» и «что» тогда, когда называют что-то, или кого-то, недостойного дальнейшего существования. Подобный же смысл несут в себе слова «никто», «ничто». Сказанное становится более ясным, если вспомнить однокоренные слова: «ничтожество», ничтожный и др. В ряде старинных источников «никто», «ничто» и «беsымянный» употребляются в значении враг рода человеческого, которого ныне часто называют sатаной. При понимании этого начинают резать слух клише «никто не поможет», «никто меня не понимает», «никому ты не нужен» (было бы странным, если бы враг рода человеческого понимал и помогал людям). К счастью, до сих пор сохранилась память о том, что на Руси одним из самых страшных наказаний считалось лишение Имени. Часто за рубежом для якобы усиления фамилий и имён знаменитых Людей добавляли весомые буквы, а иногда и целые слова к их именам. Например, к имени ОмЬр (ять произносится как краткое сочетание [ие]) добавили «Г» (- глаголь с титлом наверху) и после запрета Ь стали читать имя как Гомер. Ещё больше непониманий изначального смысла внесли в название – так же реального – человека по имени Бор(с)ей, прибавив впереди «Гипер» и неграмотно переведя получившееся сочетание. Но sбандитам, наsильникам, sубийцам присваивались клички, характеризующие истинную sуть оных, или же их просто называли ничтожествами. Таким способом они признавалиsь нелюдями, sлугами врага рода человеческого. Известно изречение ГомЬра в Одиссеи: «Среди живущих безымянным кто-либо не бывает вовсе; в минуту рождения каждый, и низкий, и знатный, Имя свое от родителей в сладостный дар получает». Известна также заповедь Руси: «Среди Живых беsИмянных не бывает вовсе. – Всяк же сущий в Божьих Мiрах есть Живый».
Проясняется вся чудовищность смысла ныне, увы, распространенной надпиsи на святых местах захоронений павших русских воинов «никто не забыт, ничто не забыто». Вместо того чтобы достойно сохранить память о людях, написав «Вечная память героям земли русской», «Ваш подвиг не забыт», «Истинным сынам и дочерям отечества» и т.п. кощунственно превозносятся «никто» и «ничто». Спросите того, кто произнесет подобную фраsу, что он подразумевает под словами никто и ничто. Скорее всего, в его изложении смысл будет благородным: герои, подвиги и т.п. Но почему же в таком случае не сказать этого прямо? Зачем выворачивать смысл слов наизнанку?! Тем более нельзя утверждать мерsость ещё и названием «неизвестный солдат», что в дореволюционных словарях означает sатану. Даже на западе, где духовным проблемам обычно не уделяется должного внимания, многие осознали чудовищность подобных надписей, и на могилах павших воинов стали исправлять «неизвестный солдат» на «Имя твоё известно Богу».
Задумаемся также над смыслом восклицания «ничего себе!». Люди, в момент восхищения чем-либо, неожиданно желают себе «ничего», хотя на самом деле ни в коем случае не хотят лишиться всего, что у них есть. Последствия такого «пожелания» тяжело отражаются как на уровне сознания, так и на подсознательном уровне. Следует обратить внимание и на то, что некоторые на вопрос «как дела?» беsдумно отвечают – «ничего». По сути, такой ответ означает отрицание себя и своей деятельности, признание себя недостойным существования.
Многие знают, что изначально в русском языке содержится значительно больше буков, чем сохранилось в современной «азбуке». Но, к сожалению, мало кто задумывается над тем, сколь чудовищно иsкажаются речь, сознание, мiровоззрение и наследственность людей через допущение иsъятия из употребления хотя бы одной(!) из исконных букв. В результате смысл многих слов иsменяется на противоположный.
Это особенно очевидно на ‘примере’ буковы “s”. В дореволюционном словаре Срезневского сохранилось грамматическое правило: «sлобу всякую, sлое и sлых пиши sелом (s - sело – так называется одна из буков русского языка, sапрещённая при Петре I)». Наши пращуры следовали этому древнему указанию и писали с буковой “s” слова, относящиеся ко злу (sлу). После sапрета данной буквы люди были вынуждены sаменять ее при написании на «ж», «з», «с». В результате многие слова, имевшие ранее однозначно негативный смысл (ясный из написания слова), стали писаться буквами, из которых негативный смысл слова не очевиден. Так, вместо sьтон стали писать «сатана». Вместо несуsветный получилось несусветный, т.е. якобы несущий свет. Вместо несураsность ныне пишется «несуразность». В русском языке до «реформы» Луначарsкого не употреблялась приставка бес. Люди понимали, что слово «беsуспешно», означает не просто отсутствие успеха, а «успех» для «беsа»; «беспечный» – «пекущийся» о «беsе», поэтому подобные слова необходимо писать через “s”. sамена всего лишь одной буквы вносит столько раsночтений, иsкажений и недопонимания среди людей, что в пору говорить не об упрощении, а о намеренном ненужном уsложнении языка и sапутывании людей через«раsделяй и влаsтвуй». А подобных sамен о обреsаний в языке было совершено множество, и каждое лишает людей взаимопонимания, понимания себя, своего места в окружающем мiре, каждое лишает людей опоры и частички разума, постепенно превращая когда-то разумных людей в подобие sомби и биороботов.