Русский символизм кончился давно, но со смертью Брюсова он канул в лету окончательно. Есенин. В.Я. Брюсов.
Крайние противники хотят сжечь мосты и разорвать всякую связь с минувшим. Гончаров. Воспоминания.
Имущество это состояло… из скудной движимости, в числе которой был и знаменитый тарантас, едва не послуживший яблоком раздора между матерью и сыном. Салтыков – Щедрин. Господа Головлевы.
Факты отвергаемой им (идеализмом) действительности не мешают ему принимать свои карточные домики за настоящие рыцарские замки. Белинский. Сочинения Державина.
«Там, в этой чудесной стране (Сибири): картошка – двугривенный, хлеб – четвертак, мясо – три копейки, лес – даром бери». В таком съедобном стиле рисуют себе синюю птицу и страну обетованную люди земли, оторванные от нее. Пришвин. Моя страна.
Не кипятись, на, кури… - Не будь кисейной барышней! Е.Мальцев. Войди в каждый дом.
В). Научный стиль языка.
Точкой росы называется температура, при которой водяные пары, не насыщавшие ранее воздух, становятся насыщающими.
Сжижение газов – превращение их в жидкое состояние.
Энергия однородного электрического поля.
Закон Ома для полной электрической цепи, состоящей из источника тока с э.д.с. и внутренним сопротивлением.
Импульс является функцией механического состояния материальной точки.
Частным случаем интерференции волн являются стоячие волны.
Химическое равновесие – это такое состояние системы реагирующих веществ, при котором скорости противоположных реакций равны.
Период полураспада – это время, в течение которого распадается половина всех ядер атомов радиоактивного вещества.
Теория Д.Д. Иваненко и Е.Н. Гапона впоследствии получила опытное подтверждение.
Молекулярная орбиталь, энергия которой больше энергии атомной орбитали, называется антисвязывающей, а находящиеся на ней электроны – разрыхляющими электронами.
Для всех металлов (кроме ртути) характерно твердое агрегатное состояние.
Степень окисления позволяет предугадать окислительные и восстановительные свойства вещества.
У необратимых реакций обратный процесс выражен весьма незначительно.
Быстрое расширение производства этих металлов вызвано потребностями реактивной авиации, ракетной и атомной техники.
Таким образом, окислительно – восстановительные реакции представляют собой единство двух противоположных процессов.
Число, показывающее, сколько лигандов удерживает комплексообразователь, называется координационным числом.
Масса веществ, вступающих в химическую реакцию, равна массе веществ, образующихся в результате реакции.
Окислитель и восстановитель всегда реагируют между собой в соотношениях их окислительно – восстановительных эквивалентов или кратных им величин.
Г). Официально – деловой стиль языка.
Индивидуально трудовая деятельность – неотъемлемая часть экономической системы России.
Регистрация брака – устанавливается как в гос., и общественных интересах, так и с целью охраны личных и имущественных прав и интересов супругов.
Социальное обеспечение – гос., система материального обеспечения и обслуживания граждан России.
Законный представитель – полномочие которого установлено законом.
Исковая давность – срок для защиты права судом, арбитражем или третейским судом.
Жилищный фонд – это жилые дома, а также жилые помещения в нежилых строениях, предназначенные для постоянного проживания.
По требованию арендодателя договор аренды может быть досрочно расторгнут судом.
Доверенность от имени юридического лица, на получение или выдачу денег должна быть подписана главным бухгалтером этой организации.
Банк, принявший платежное поручение плательщика, обязан перечислить соответствующую денежную сумму банку получателя.
Общественные организации – являются частью политической системы России.
Представительство в суде – ведение гражданского дела в суде от имени и в интересах стороны или третьего лица.
Материально–ответственное лицо – работник , который, согласно трудовому законодательству, несет полную материальную ответственнось.
Праздничные дни – установленные законом дни, посвященные выдающимся событиям или памятным датам.
Трудовой договор – это соглашение между трудящимся и предприятием.
Третейский суд – суд, избранный по договоренности между заинтересованными лицами для разрешения конкретного спора.
Административное правонарушение – посягающее на гос. или общественный порядок, частную собственность.
Судебная инстанция – это понятие связано с конкретной деятельностью суда
Д). Публицистический стиль языка.
Зиждется это убеждение, вероятно на поэтическом определении «нефть – черное золото».
Криминализованным автозаправочный бизнес был еще в советские времена.
«Королевы бензоколонок» и их подручные были постоянными клиентами ОБХСС.
Практически в неизменном виде эта система подошла к тому времени, когда начался перевод страны на рыночную экономику.
Именно на этой волне всплыли большинство нынешних владельцев сетей АЗС.
Как признают сотрудники правоохранительных органов, сегодня бензиновый рынок оказался под контролем теневых воротил.
Где бензиновая мафия развернулась наиболее широко, так это в столичных аэропортах.
Под личным патронажем генерального директора и, по слухам, его сына создана масса мелких сервисных фирм.
Это все, чем пришлось довольствоваться раздираемому сомнениями персоналу ТНТ и средствам массовой информации.
В случае с ТНТ не просто менялся корпоративный имидж, менялась структура.
Продолжением этой агитационной кампании стал полученный в регионах в середине июня фильм «Будущее наступило».
Основная проблема электронной коммерции сегодня – отсутствие возможности осуществлять расчеты через Интернет.
Заключение
Фразеологизмы, хотя и обладают содержательными и формальными признаками уровневых единиц (слова и словосочетания), сами по себе однако не образуют особого языкового уровня. Дело в том, что фразеологизмы практически не сочетаются друг с другом в предложении, а также не делятся на более простые уровневые единицы и не порождают более сложные, чем они сами, единицы языка, - иначе говоря, фразеологизмы лишены синтагматических и иерархических структурных свойств.
Фразеологический оборот представляет собой довольно сложное и противоречивое единство. Будучи раздельнооформленным образованием, он наделен целостным значением. Одни свойства сближают фразеологизм со словосочетанием, другие – со словом. На почве несоответствия между содержанием и способом выражения фразеологического оборота возникает немало переходных, промежуточных явлений.
Фразеологизм ограничен в проявлении своих формоизменительных и сочетательных свойств, которые регулируются и постоянно сдерживаются внутренней формой и общим (целостным) значением фразеологического оборота. Те или иные видоизменения фразеологизма равно как и расширение контекстуальных связей, должны удовлетворять требованиям смыслового и обратного единства
фразеологического оборота.
В сфере фразеологии проявляются разнообразные закономерности и закономерные тенденции. Установлено, например, что с усилением оценочного значения соответственно ослабляются глагольные качества подобных фразеологизмов и прежде всего падает их видо – временная активность, и наоборот. Известно также, что мера идиоматичности фразеологизма зависит от характера и степени деактуализации компонентов, чем большее расхождение наблюдается между словом свободного употребления и соответствующим компонентом, чем труднее выявить собственное значение компонента, тем выше идиоматичность, семантическая неразложимость фразеологизма. Справедлива и обратная зависимость.
Достаточно надежным способом определения семантической целостности фразеологизма служит прием наложения фразеологического оборота на эквивалентное словосочетание. При определении морфолого – синтаксических свойств и возможностей фразеологической единицы (например, при соотнесении фразеологизма с определенной частью речи) вполне пригодным оказывается метод развернутых неизбыточных толкований. В развернутом толковании могут отражаться не только содержательные, но и формальные элементы фразеологического значения. Но не всегда по речеописательному толкованию можно достоверно судить о семантическо – грамматических свойствах толкуемого оборота, так как между толкуемым оборотом и его идентификатором не может быть полного равенства.
Наблюдения над активными процессами в развитии и изменении русской фразеологии позволяют сделать следующие выводы:
1. В пассивный запас перешло большое количество слов и фразеологизмов, переставших быть актуальными.
2. В словарный состав русского языка влились новые слова и фразеологизмы, связанные с необходимостьюназывания новых предметов, понятий и явлений. Обогащение словарного состава осуществляется путем словообразования по образцам, существующим в языке, путем заимствования иноязычных слов.