Смекни!
smekni.com

Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку (стр. 4 из 6)

Принципы формирования словаря:

  1. Из словаря выводятся слова не понятные.
  2. Отвергаются неблагоприятные слова.
  3. Частично вводятся имена собственные.
  4. Вводятся функциональные церковно-славянские слова, но только понятные (как у Ломоносова).
  5. Много помет.
  6. Есть целый пласт простонародных слов, отражающих быт народа.
  7. Вводятся слова с глубокой экспрессией.
  8. Есть локальные характеристики.
  9. Но основную часть словаря составляют нормативные слова помет без ограничений.

Вывод: Несмотря на определённые недостатки словарей эти труды представляют выдающееся явление в истории русской лексикографии. С них и начался новый период русской лексикографии.

15. Неологизмы в истории формирования русского языка. Их социально-психологическая культурно-речевая оценка. Неологизмы в словарях.

Неологизмы – это новые слова , появляющиеся с развитием чего-либо. Неология – наука о словах, значениях старых слов, появившихся в языке на базе уже существующих фактов.

Во все эпохи сосуществовал приток новых слов.

Пути образования новых слов:

  1. Безотходный – превращение одних частей речи в другие.
  2. Узкобытовой.
  3. Переосмысление старых слов.
  4. Прямые заимствования.
  5. Актуализация старых слов.
  6. Кальки.
  7. Идиоматика.
  8. Детерминология.

Неология имеет 2 выхода на язык:

  1. Слова возникшие и ушедшие.
  2. Слова оказавшиеся перспективными.

Словари неологизмов.

Вследствии естественного развития языка слова, отмеченные как новые, становятся или вполне привычными языковыми единицами, или со временем переходят в разряд устаревших. Последнее может быть обусловлено как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами. Сложность описания новых слов и значений связана также с отсутствием жёстких границ между узуальными и окказиональными лексическими единицами.

Потребность отразить новую лексику советской эпохи уже в начале 20-х годов выразилось в появлении в 1924 году “Словаря советских терминов и наиболее употребительных слов”. В нем в алфавитном порядке объясняются “cоветские термины”: слова, устойчивые сочетания, аббревиатуры, заимствования. Словарь представлял собой не только не только лингвистический справочник: он содержал некоторые исторические, географические и статистические данные. В отборе материала, характере толкований отчетливо проявились идеологические представления эпохи.

Позднее появился словарь “Литературная речь” В.З.Овсянникова. Словарь, адресованный журналистам и рабкорам, ставил своей задачей описать общеупотребительные, но “трудные для неискушённого читателя слова и обороты литературной речи как иностранного, так и русского происхождения”. В словаре представлены иностранные слова, некоторые термины и терминологические словосочетания “революционно-советского происхождения”, нарицательные собственные имена, устойчивые сочетания и разного рода речения, использовавшиеся в текстах 20-30-х годов.

Отражение “стихийной языковой жизни” представлено в регулярно выходящих словарных выпусках серии “Новое в русской лексике” 1977-1990 года. Представляя очень широкий круг новообразований эти словари-ежегодники демонстрируют своеобразие языковой картины в определённый хронологический период. Ежегодники дают возможность увидеть реальную картину динамических процессов в лексике, определить соотношение окказионального и узуального. Это словари тезаурусного, описательного типа (не нормативные).

Иным подходом к отбору материала характеризуются словари “Новые слова и значения”. Они фиксируют новую лексику и фразеологию русского литературного языка одного десятилетия. За пределами словников этих словарей остаются окказионализмы индивидуально-авторские употребления. Первый в этой серии словарь (по материалам прессы и литературы 60-х годов) включает около 3500 новых, не вошедших в толковые словари русского литературного языка слов и значений. Второй словарь “Новые слова и значения” отражает новую русскую лексику и фразеологию по материалам 70-х годов. Он содержит около 5500 новых слов, слов с новыми значениями, новых сочетаний слов. Третий словарь этой серии (по материалам 80-х годов) вышедший в 1997 году, содержит около 6100 слов и около 120 идиоматических оборотов. При этом он в отличии от словарей-ежегодников включает в себя лишь отстоявшиеся, воспроизводимые, узуальные новообразования.

16.Ассоциативные словари и их назначение. Языковая картина мира и языковая личность.

Вся наша жизнь это непрерывная ассоциативная цепь, которая лежит в основе речепорождения, откуда бессознательно формируется наивная картина мира. Язык не безразличен к природным материалам реалий, поскольку язык это компонент сознания человека.

Лингвокреативное мышление.

Лингвокреативное мышление – это тип ментальной деятельности, мышление, направленное на порождение новых языковых сущностей путём трансформации уже имеющихся единиц; это мышление в своей основе оперирует ассоциациями на обще закрепленных в языке понятиях. Лингвокреативное мышление творит образ мира, в каждом языке отраженный по-своему. Поэтому язык позволяет выйти за рамки эмпирического опыта на основе ассоциативного характера мышления.

Существуют наивная и научная картина мира. Образ мира, запечатлённый в языке во многих деталях отличающийся от научной картины мира. У современного человека наблюдается стирание границ между научной и наивной картинами мира. Фрагмент языковой картины мира – это сумма моделей, дающих интерпретацию одного и того же понятия.

Ассоциативные словари это словари дескриптивного типа, а не нормирующего.

Язык существует в 2 формах:

  1. Сумма текстов, языковой материал.
  2. В виде словарей и грамматик.

Ассоциативно-вербальная сеть служит новым способом представления языка, в котором обе формы сосуществуют. В ассоциативных словарях язык представлен во всех своих вариантах.

Языковая способность – производить и понимать тексты, письменные или устные, ранее неизвестные человеку. Языковая способность складывается из составляющих, которые соответствуют культуре языка (фонетике, грамматике, лексикону), но их объединяет ассоциативно – вербальная сеть, то есть владеющий языком может интерпретировать факты, ранее неизвестные.

Языковая личность – конкретное лицо, оцениваемое как типичный, образованный или самобытный носитель данного языка в суммарности речевых характеристик.

Вывод: Языковая способность и языковая личность реализуются по специфическим правилам в соответствии с коммуникативной обстановкой и ситуацией.

Психолингвистика появилась в 1946 году в США. В 1954 году Чарльз Осгуд дал определение психолингвистике – “Психолингвистика изучает те процессы, в которых интенции говорящих преобразуются в сигналы, принятого в данной культуре кода, и эти сигналы преобразуются в интерпретации слушающего”. Психолингвистика имеет дело с процессами кодирования и декодирования.

Дискурс – языковые, этнические, психологические условия реализации декодирования.

Типология ассоциативных экспериментов:

1. Свободный эксперимент.

2. Направленный эксперимент.

3. Цепочный эксперимент.

2 типа ассоциаций:

1. Cинтагматические ассоциации.

2. Парадигматические ассоциации.

Краткие сведения по научной базе психолингвистики.

Тезисы Гумбольдта:

1. Язык деятельность народного духа.

2. Язык это языковое сознание.

3. Язык условие мысли.

4. Язык ограничивает познание мира.

5. Язык – промежуточный мир между людьми и окружающим их объективным миром; каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, из условий которого можно выйти, если вступаешь в другой круг; человек оказывается в своём восприятии мира целиком подчинённым языку, который ведёт слепца по миру, как поводырь.

Ассоциативные словари и их назначение.

Материалом для этих словарей служат результаты психолингвистических экспериментов. Первым словарем этого типа был “Словарь ассоциативных норм русского языка” под редакцией Леонтьева, опубликованный в 1977 году. В нем представлены реакции (по убыванию частотности) на 196 слов-стимулов, в совокупности формирующие ассоциативное поле слова. В словах-реакциях отражаются как различные типы лексико-системных связей, так и связи индивидуальные, демонстрирующие своеобразие языковой личности.

В 1994 году вышел “Русский ассоциативный словарь”. Словарь состоит из двух частей прямой, представляющей слова-стимулы и реакции на них, и обратной, содержащей слова-реакции с указанием стимулов, на которые они были получены. Испытуемыми в ассоциативном эксперименте являлись студенты, для которых русский язык родной. Ассоциативный тезаурус русского языка является новым типом словаря, в котором представлен активный словарный фонд (50-60 тысяч единиц), используемый в определённом временном промежутке, и в котором зафиксированы доминантные для этого периода понятия и связи между ними.

Результаты эксперимента, представленного в “Русском ассоциативном словаре”. Явились основой “Ассоциативного фразеологического словаря русского языка” Добровольского и Караулова. Ассоциативный эксперимент позволил авторам отделить “живую” фразеологию от “мертвой”. На основе анализа ассоциативных полей можно выявить корпус живых фразеологизмов, обнаруживаемых в реакциях на те или иные стимулы. Структура словарной статьи включает 3 зоны: вход, помету, стимулы и реакции.