Смекни!
smekni.com

Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий (стр. 5 из 6)

Воспрепятствовать употреблению субстантиватов в функции обращенияможет только эллипс. Например:

Ihr Freunde, ihr guten, sagen mцchte ich euch. (H. Kant. Kommenund Gehen, S. 5)

Если же контекст исключает эллипс, то субстантивацияприлагательных и причастий в функции обращения оказывается обязательной, т. к.данной функции присуще значение наименования лица, которому адресовано данноевысказывание. Например:

Das habe ich erwartet, meine Liebe. (E. M. Remarque. DreiKameraden, S. 299)

Aber bei Ihrer Stimme, Gnдdige, klingen alle Sprachen wieHimmelmusik... (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 185)

Устойчивые и окказиональные субстантивированные прилагательные ипричастия входят в состав обособленных и изолированных групп и оборотов.Например:

Er war plцtzlich irgendwohin verschwunden, um etwas Neues zuersinnen. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 52)

Sein angeborenes Bedьrfnis, etwas Zierliches und Aubergewцhnlichesvorzustellen, hatte ihn in diesen Konflikt gefьhrt. (G. Keller Novellen, S. 72)

In tiefes, einfaches Schwarz gekleidet, erschien er... (G. KellerNovellen, S. 74)

Наряду с исконными именами существительными и личнымиместоимениями устойчивые и окказиональные субстантивированные прилагательные ипричастия могут выступать в предложении в качестве однородных членов к именисуществительному и друг к другу. Например:

In Sьdamerika gibt es die Unterschiede zwischen Armen und Reichen,Schwarzen und Weiben, Indiosund Nichtindios (Juma. - 3/92. - S. 47)

Etwas Neues, Fremdes, Auberordentliches schien eingekehrt. (Th. Mann Buddenbrooks, S. 286)

Er war der Stдrkere, der Rьcksichtslosere. (W. Bredel. Die Vдter,S. 286)

Соотнесенность прилагательных и причастий с однородными членами -существительными влечет, как правило, за собой их субстантивацию. Именасуществительные взаимодействуют в данном случае на категориальное значениеоднородных с ними прилагательных и причастий и опредмечивают их. Например:

Sein Wagen flog in einem Hцllentempo mitten durch die unabsehnbareMenge von Weibern, Tunnelmдnnern, Journalisten und Neugierigen. (B. Kellermann.Der Tunnel, S. 215)

Устойчивые и окказиональные субстантивированные прилагательные ипричастия, одни или с зависимыми от них словами, образуют также самостоятельныепредложения. Например:

Ich hatte das starke Gefьhl, das etwas Wichtiges geschehen war.Etwas sehr Bedeutendes. (I. Tweedie. Wie Phцnix aus der Asche, S. 79)

Das ist kein Strolch, das ist ein netter Mensch. Ein AlterBekannter. (E. M. Remarque. Drei Kameraden, S. 182)

Итак, устойчивые и окказиональные субстантивированныеприлагательные и причастия могут выполнять в предложении все синтаксическиефункции имени существительного, однако в синтаксическом плане их нельзя считатьабсолютно тождественными исконным именам существительным, поскольку те и другиеобладают рядом специфических черт, отличающих их как от имен существительных,так и друг от друга. (См., например, функцию предикатива, функцию несвободногоприложения, функцию обращения.)

Анализируя функцию приложения следует привести высказывания О.Бехагеля о наличии в языке двух видов субстантивации: синтаксическинеобусловленной и синтаксически обусловленной.

«Der Ьbertritt aus der Adjektivklasse kann unabhдngig von denbesonderen syntaktischen Bedingungen geschehen: unbedingte Substantivierung:dies kann bei stehenden wie bei gelegentlichen Substantivierungen der Fallsein. Oder der Ьbertritt geschieht unter besonderen syntaktischen Bedingungen:bedingte Substantivierung; diese Art des Ьbertritts kann nur zu gelegentlichen Substantivierungenfьhren.» [2, 7] К синтаксически обусловленной субстантивации следует относить субстантивацию прилагательных и причастий в функции обращения (mein Guter!), в функции предикатива (das ist das Beste fьr sie.), существительного предшествующего предложения: denn dasWeib ist falscher Art, und die Arge liebt das Neue. [2, 19]

В функции приложения окказиональная субстантивация слов происходиткак в синтаксеме свободного так и синтаксеме несвободного приложения. При этомокказиональная субстантивация в функции приложения различается по степени еепродуктивности в зависимости от субстантивируемой части речи и состава группыприложения. Употребление прилагательных и причастий в качестве второгокомпонента несвободного препозитивного приложения в сочетании с именамисуществительными - меры и собирательными существительными почти всегда влечетза собой их субстантивацию. Например:

...ein Haufen Fliehende... (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 307)

...sah er eine Menge Tanzende... (G. Keller Novellen, S. 83)

...Millionen Hungrige...(Neues Leben, 07. 10. 96. S. 5)

Постпозиция субстантивированного прилагательного (причастия)исключает возможность понимания аппозитивной группы как словосочетаниясуществительного с зависящим от него прилагательным, что бесспорно облегчаетсубстантивацию прилагательного в этом виде приложения. Например:

...ein Glas Helles...(Fallada H. Wolf unter Wцlfen S. 450)

В функции несвободного приложения в качестве имен собственных,говорящих имен, в сочетаниях с существительными - общепринятыми формамиобращениями и существительными - названиями должности, ранга, профессии,степени родства часто встречаются окказиональные субстантивации краткогоприлагательного. Такие говорящие имена собственные дают экспрессивно -эмоциональную, ироническую или сатирическую характеристику лица. Такоенесвободное приложение широко используется как яркое стилистическое средство вхудожественной литературе, фельетонах, в сказках и баснях. Например:

«Nicht mцglich!» Und der Herr Nicht- mцglich sagt...zu seinem Nachbarn. (Tan., 206)

В сочетании с существительными Herr, Genosse происходитокказиональная субстантивация прилагательных, причастий для называния лица повыполняемому действию, по роду занятий, по убеждениям. Например:

Das hinderte indessen nicht, dab sich dieser HerrVerkaufende in sie verliebte. (G. Keller Novellen, S. 129)

Такие окказионализмы мало продуктивны и возможны только припостпозиции субстантивата.

Употребление прилагательных и причастий в качестве более узких,специальных названий в сочетании с именами нарицательными - общими названиямипорождает их субстантивацию, хотя и не во всех случаях. Например:

...seine Plastik «Stehender» (Neues Leben, 07. 10. 96. S. 3)

Употребление прилагательных в функции несвободного постпозитивногоприложения в сочетании с определенным артиклем после имен личных сопровождаетсяобязательной субстантивацией. Например:

Johann Buddenbrook der Дltere...(Th. Mann. Buddenbrooks, S. 10)

Очень продуктивной является окказиональная субстантивацияприлагательных и причастий в функции несвободного постпозитивного приложения кличным и другим субстантивным местоимениям. Например:

ihnen den Dortigen... (G. Keller Novellen, S. 91)

...wir Tanzenden. (I. Tweedie. Wie Phцnix aus der Asche, S. 85)

Очень редкой является субстантивация несвободного постпозитивногоприложения при соотнесении его с неодушевленным предметом или абстрактнымпонятием. В таких случаях субстантиваты устойчивые и окказиональные, должныбыть подвергнуты персонификации, потому что несвободное приложение определяетличное местоимение, а вся аппозитивная группа в целом часто выступает какобращение. Примером такой субстантивации может служить стихотворение Р. М.Рильке «Der Bдll»

Du Runder, der das Warme aus zwei Hдnden im Fliegen, obenfortgibt...(Rilke, S. 210)

Широко распространена в современном немецком языке субстантивациясвободного приложения к субстантивным местоимениям, количественным численным,именам собственным. Например:

Ludwig, der Дltere, in wenigen Monaten wurde er zweiundzwanzig,sah blab und verstцrtdrein. (W. Bredel. Die Vдter, S. 82)

Und in der Bank am Strand sab er, der Alte, aufseinem hohen Stuhl und kritzelte emsig im Hauptbuch. (Frank Jerby. Das Haus derJarrets, S. 142)

Значительно менее продуктивной оказывается окказиональнаясубстантивация прилагательных и причастий при употреблении их в функциисвободного приложения к именам существительным нарицательным. Например:

...zeigte er auf den Mann, ihren Zukьnftigen. (Frank Jerby. DasHaus der Jarrets, S. 143)

Малая продуктивность такой субстантивации объясняется возможностьюпонимания данной конструкции как эллипса определяемого имени существительного.Поэтому в этой функции употребляются обычно устойчивые субстантиваты, посколькуприсущее им вне контекста предметное значение в состоянии нейтрализоватьвраждебное влияние эллипса, хотя и не во всех случаях.

У окказиональных субстантиватов, обладающих предметным значениемтолько в контексте, только в речи, такого запаса языковой «предметнойпрочности» нет, и поэтому они, как правило, не могут быть употреблены вкачестве свободного приложения к имени нарицательному, если контекст позволяетпредположить опущение этого имени существительного. Например:

Schmдhlich...hatte sie abtretten mьssen, die Rivalin, die schцne,freche, hochmьtige. (Goya, 614)

Субстантивация постпозитивного прилагательного, причастия в такихпредложениях происходит тогда, когда контекст прямо, без референтной отсылки кпредшествующему существительному соотносит адъективное слово с понятием лицакак такового: Mensch, Mann, Frau, превращая тем самым эти слова в антропонимы. Например:

Der Herr schien...seine Gemahlin, eine kleine Rundliche, wie aneiner Leine neben sich herzuziehen,...

Der Vater und der fremde Herr unterhielten sich ьber einen Prozeb,...wдhrend dieMutter und die kleine rundliche Dame ьber die Kunstausstellungsprachen...(Jerby F. Das Haus der Jarrets, S. 129)

Следует подчеркнуть, что в ряде случаев окказиональнаясубстантивация постпозитивного прилагательного, причастия оказывается спорной,а вся конструкция в целом является амбивалентной, т. е. допускает двоякоекатегориальное толкование адъективного слова. Например:

Es ist unsдglich leicht, Kinder zu betrдgen, diese Arglosen, umderen Leibe so selten geworben wird. (Seidel I. Grosser H. Dienende Herzen, S.243)

   diese Arglosen - Substantivierung, nicht mehr als direkt zugehцrigzum Objekt «Kinder»

   diese arglosen - rьckbezьglich auf «Kinder», Adjektiv.

Однако в целом возможность соотнесения постпозитивногоадъективного слова с понятием лица как такового открывает, как правило путь кего окказиональной субстантивации в функции свободного приложения.Окказиональные субстантиваты - название конкретных неодушевленных предметов, атак же субстантиваты - флоронимы и фаунимы встречаются после именинарицательного в функции приложения лишь в единичных случаях, как правило, вслучаях персонификации их значения. В этих структурно-семантических условияхадъективное слово обычно сохраняет категориальное значение признака исемантически оформляется как обособленное согласованное определение.

Например:

Sie hat zwei Doggen an der Leine, eine schwarze und eine graue.(Frank Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 214)

Таким образом, мы можем сделать вывод, что употребление слов вфункции приложения часто влечет за собой их субстантивацию и что, функцияприложения обладает в определенной мере субстантивирующей силой.Субстантивирующее воздействие функции приложения объясняется тем, что этафункция по своей природе детерменированна понятием предметности. Приложение,как известно, есть определение - существительное к имени к именисуществительному или его субститутам. [2, 14] Грамматическое значение функцииприложения можно охарактеризовать как значение предметности, точнее, какхарактеристику и определение одного предметного понятия. Ясно, что присущеефункции приложения значение предметности будет оказывать слово - несуществительное, употребленное в функции приложения, субстантивное давление вплане переосмысления его категориального значения в значение предметности.