Предикативы обладания, характеризуемые суффиксом -льы, образуются от корней любых семантических классов (исключая личные местоимения); они описываются либо как отдельная часть речи ("имя-причастие"), либо как один из подклассов имен существительных. Это формы более позднего происхождения, о чем свидетельствует возможность их образования от антикомитативного предикатива на э/а-...-кэ/ка: чук. э-чейвы-кэ 'не хожу / ходишь / ходит / ходил' - э-чейвы-кы-льы-й-гым 'не ходящий я'; э-н,инк,эй-кэ 'без мальчика' - э-н,инк,эй-кы-льы-й-гыт 'без мальчика ты' и т. д. Многие предикативы на -льы лексикализовались, ср. хотя бы чук. о'равэт-льа-н 'беловек', букв. 'обладающий рождением он' (< у'рэтык 'родиться').
В ительменском система предикативов отсутствует. По лицам изменяются только финитные глаголы. Под явным контактным влиянием возникла так называемая форма III инфинитива на к-...-кнэн/кнан, сопоставимая с чукотско-корякской формой г(э/а)-...-лин/лэн; она образуется только от глагольных корней, способна сочетаться с показателями вида, но по лицам не изменяется: к-суньл,-к,зу-кнэн 'жил(и) был(и) они', к-фи-Ø-кнэн 'уплыл он'.
Выражение атрибутивных отношений
Имени прилагательного в чукотско-корякских языках нет. Формы на н(ы)-...-к,ин от качественных корней, переводимые в словарях как прилагательные (чук., коряк. ны-мэйын,-к,ин 'большой', н-илгы-к,ин 'белый, чистый') и описываемые как прилагательные, - функционируют как предикаты и представляют собой парадигматические формы 3-го лица ед. числа. Отдельные случаи использования этих форм в атрибутивной функции представляют собой примеры давления русской синтаксической модели. Регулярным способом выражения атрибутивных отношений служит инкорпорация (чук. майн,ы-яра-к 'в большом доме', майн,ы-яра-йпы 'из большого дома').
В ительменском нет инкорпорации. Адъективные формы на -лах,, которые переводятся как прилагательные, в оригинальных текстах типично функционируют как предикаты: кист oплах, 'дом большой', льан,э ч'инэн,лах, 'девушка красивая'. По лицам эти формы не изменяются. Возможно только согласование в числе: кистэ?н oплаха?н 'дома большие'. Атрибутивные отношения выражаются примыканием: oплах, кистэнк 'в-большом доме', oплах, кэстх?ал 'из-большого дома'. Согласование с атрибутом наблюдается только в инструментальном падеже: oплах,аньл, кистэл, 'большим домом / большими домами'; его сохраняют и заимствованные из русского языка прилагательные, но при этом они оформляются русским творительным падежом, ср. свэзой эньчкит 'из-за свежей рыбы', но свэзим эньчэл, 'свежей рыбой'.
Основные конструкции предложения
В чукотско-корякских языках выделяются две основных конструкции предложения: так называемые "номинативная" (двучленная, моноперсональный глагол) и эргативная (трехчленная, биперсональный глагол). Нижеприводимые примеры из чукотского могут быть дублированы соотносительными данными любого другого чукотско-корякского языка:
(1) К,ора-н,ы вэтъаты-ркын 'Олень (абс.) бодается'.
(2) К,ора-та вэтъаты-ркы-нэн тумгытум 'Олень (эрг.) бодает-его товарища (абс.)'.
"Номинативная" конструкция не допускает дальнейших трансформаций, эргативная - трансформируется в конструкцию антипассивного типа:
(2а) К,ора-н,ы эна-вэтъаты-ркын томг-эты 'Олень (абс.) занимается-боданием товарища (аллат.)'.
Детранзитиватор эна- выступает как "держатель места" для инкорпорируемого объекта:
(2б) К,ора-н,ы томгэ-вэтъаты-ркын 'Олень (абс.) товарища-бодает'.
Инкорпорирование объекта позволяет инкорпорировать его атрибуты:
(2в) К,ора-н,ы н,эн-томгэ-вэтъаты-ркын 'Олень (абс.) молодого-товарища-бодает'.
В ительменском выделяются двучленная и трехчленная конструкции, но это язык номинативный:
(3) П'эч а?нсызэн 'Сын (абс.) учится'.
(4) Исх п'эч аньчп-нэн 'Отец (абс.) сына (абс.) научил-он-его'.
В (4) принципиально важен порядок слов: мена актантов местами дает мену значения.
Трехчленная конструкция трансформируется в пассивную:
(4а) П'эч н-аньчп-чэн исх-энк 'Сын (абс.) научен (его-научили) отцом (лок.)'.
Возможна и антипассивная трансформация; последняя конструкция возникла в ительменском под чукотско-корякским влиянием:
(4б) Исх ан-аньчпа?л,эн п'эч-энк 'Отец (абс.) занимался-обучением сына (лок.)'.
В речи и в связных текстах актанты обычно опускаются, особенно агенс: будучи упомянут однажды, он уже не нуждается в дополнительной актуализации, поскольку на него указывает личная форма глагола-сказуемого. Объектный актант присутствует чаще, потому что действия агенса могут быть направлены на разные предметы. Обычно текст представляет собой последовательность глагольных (или предикативных) словоформ, иногда перебиваемых словоформами других классов. Вот характерный пример из чукотского языка:
(5) Тынпынэн, тымнэн, рычимэвнин, рывэнн,ынин, рэпалгын йыннын, имтинин ярагты 'Ткнул-он-ее (нерпу), убил-он-ее, разделал-он-ее, освежевал-он-ее, шкуру снял-он-ее, отнес-он-ее домой'.
Аналогичные примеры могут быть приведены из любого другого чукотско-камчатского языка, не исключая ительменский.
Список литературы
Володин А. П. Ительменский язык (фонология, морфология, диалектология, проблема генетической принадлежности). Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Л., 1979.
Володин А. П. О выражении категории времени-наклонения в чукотско-камчатских языках // Происхождение аборигенов Сибири и их языков. Томск, 1976.
Володин А. П. Проспект описания грамматики керекского языка (чукотско-камчатская группа) // Языки народов Сибири. грамматические исследования. Сборник научных трудов. Новосибирск, 1991.
Крашенинников С. П. Описание земли Камчатки. IV изд. М.; Л., 1949.
Мальцева А. А. Морфология глагола в алюторском языке: финитные формы (с применением методики порядкового членения). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Новосибирск, 1994.
Мельчук И. А. Модель спряжения в алюторском языке // Предварительные публикации Института русского языка. М., 1973, ч. I, вып. 45, ч. 2, вып. 46.
Муравьева И. А. Морфология алюторского глагола // Языки народов севера Cибири (сборник научных трудов). Новосибирск, 1986.
Скорик П. Я. К вопросу о классификации чукотско-камчатских языков // ВЯ, 1958, № 1.
Языки и письменность народов Севера. М.; Л., 1934, ч. 3.
Языки народов СССР. Л., 1968, т. 5.
Bogoras W. Chukchee // Handbook of American Indian Languages / Ed. by F. Boas. Washington, 1922.
Comrie B. Inverse Verb Forms in Siberia. Evidence from Chukchee, Koryak and Kamchadal // Folia Linguistica Historica. Acta Societatis Linguisticae Europeae. 1980. I/1.
Kampfe H.-R. und Volodin A. P. Abriss der tschuktschischen Grammatik auf der Basis der Schriftsprache. Wiesbaden, 1995.
Worth D. S. La place du kamtchadal parmi les langues soi-disant paleosiberiennes // Orbis, 1962, t. XI, no. 2.
А. П. Володин. ЧУКОТСКО-КАМЧАТСКИЕ ЯЗЫКИ.