Смекни!
smekni.com

Анализ авторской пунктуации в художественном тексте (стр. 1 из 3)

(А.П. Чехов. Мороз. Мужики. М.М. Пришвин. Соленое озеро)

Российский Государственный Гуманитарный Университет

Реферат выполнила: Мишаева Н.А., студентка IIIк. ИФФ гр.7

Москва 2001

При письменной передачи речи пунктуационные средства ставятся в конце предложения и внутри предложений между словами и группами слов. Знаки препинания служат средством синтаксического и интонационно-смыслового членения речи, указывают на смысловые отношения между частями высказывания и помогают читателю быстрее и правильнее понять содержание текста. Знаки препинания имеют большое значение для восприятия и понимания того, что хотел сказать автор. Они эмоционально нагружены.

Художественный текст как продукт речевой деятельности представляет собой последовательность имеющих определенное синтаксическое строение коммуникативных единиц. Хотя предложения, образующие текста, содержательно объединяются и являются частями сложного смыслового построения, каждое из них обладает собственной синтаксической и семантической структурой. Текст – это синтаксический упорядоченный поток речи, он формируется из предложений – высказываний, которые производит автор. Обозначая конец предложения, пунктуационный знак одновременно указывает на вопросительный или невопросительный характер его содержания или на его эмоционально-экспрессивную окрашенность. Знаки, указывающие, что предложение закончено, вместе с тем являются и средством членения текста, так как отмечают границы между смежными предложениями. Формирование предложения есть в то же время и формирование содержащейся в нем мысли. Построение предложения завершается, когда оно становится носителем сообщения или вопроса. Обозначение законченности находит опору между вопросительными предложениями, с помощью которых отыскивается та или иная информация, и невопросительными касаются характера их содержания, но они проявляются также и в интонации, и в синтаксическом строении.

‘В записи, художественном тексте предложение внешне освобождено от точных интонационных характеристик. Однако знание законов звучащей речи, интонационной системы языка позволяет читающему определить, как может быть произнесено данное конкретное предложение’ (Русская грамматика. Т. 2. с. 12). Хотя знаки препинания не в состоянии давать точные интонационные характеристики конкретному предложению, однако они могут выступать в качестве средства, показывающего, что содержание предложения связано с тем или иным типом интонации. Эмоционально-экспрессивная окрашенность высказывания как выражение особого субъективного отношения говорящего к сообщаемому составляет содержание понятия восклицательности. Восклицательность несет в себе оценочную характеристику высказывания, различные эмоционально-смысловые оттенки, сопровождающие сообщение или вопрос (радость, гнев, страх, возмущение, удивление):

Помилуйте, на то теперь и зима, чтоб был мороз! – убеждали дамы губернатора, который стоял за то, чтобы гулянье было отложено. – Если кому будет холодно, тот может где-нибудь погреться!

(А.П. Чехов. Мороз)

- Как хорошо! – крикнул я своей спутнице.

(М.М. Пришвин. Соленое озеро)

Восклицательность, присущая высказыванию, выражается преимущественно интонационными средствами, но она является не только интонационным, ни и эмоционально-смысловым явлением речи. В состав восклицательных предложений могут входить междометия, некоторые частицы и местоименные слова, которые наряду с интонацией служат средством выражения эмоционально-экспрессивных значений:

Ба, жив курилка! – засмеялся губернатор. – Господа, поглядите, наша городская голова идет… Сюда идет. Ну, беда: заговорит он нас теперь!

(А.П. Чехов. Мороз)

С восхищение описывает Пришвин степь, где находится соленое озеро и над всем чистое солнце: “Знаете, как ездят в степи? Все закружилось, впереди блестит соленое озеро, назади блестит соленое озеро, впереди белеет юрточка, назади осталась белая, как птица, впереди черная мусульманская могила, и назади колеи, как две зеленые змеи, впереди и назади все одинаково, и над всем открытое чистое солнце!” (здесь автор обращается к читателю; возвышенно, эмоционально окрашена речь автора).

Эмоционально-экспрессивной окрашенностью могут характеризоваться предложения с разной целевой установкой. Одно из основных функциональных значений восклицательного знака имеет интонационно-смысловое основание.

В произведении одно предложение отделяется от другого паузой, и знак препинания служит ее сигналом. Знаки препинания конца предложения выполняют две основные функции. Одно и другое функциональное значение совмещаются в каждом из этих знаков и выражаются ими одновременно. Их значения имеют связь с синтаксическими, смысловыми и интонационными свойствами предложения.

Знаки препинания, употребляемые внутри предложения, делятся на разделяющие и выделяющие. Разделяющие знаки являются одиночными. Эти знаки употребляются для разграничения предикативных частей, входящих в состав некоторых типов сложных предложений, однородных членов, иногда группы подлежащего и группы сказуемого и др. смысловых частей предложения:

Мигая красными, озябшими глазами, Егор Иваныч застучал по полу калошами и захлопал руками, как озябший извозчик.

(А.П. Чехов. Мороз)

Выделение представляет собой двустороннее отделение, т.е. отделение синтаксической единицы от предшествующей и последующей части предложения. Поэтому выделительный знак – это парный знак препинания. Обозначение с помощью такого знака границы синтаксической единицы с одной стороны предполагает обязательное обозначение ее границы и с другой. В качестве выделяющего пунктуационного средства используются запятая и тире, которые относятся к отделяющим знакам, но в функции выделения запятая и тире выступают как двойные знаки. Двойные запятые и двойные тире, служащие средством выделения синтаксической единицы, обладают свойствами единого выделяющего знака препинания. В группу выделяющих знаков препинания входят скобки и кавычки, однако возможности этих знаков как средств выделения являются довольно широкими. Они могут использоваться для выделения единиц разного типа.

Предикативные части, объединенные в сложном предложении сочинительной связью или находящиеся в перечислительных отношениях, а также однородные члены разделяются запятой или точкой с запятой. Они разграничивают синтаксически не подчиненные друг другу единицы предложения. Различия же между ними проявляются в силе выражаемого ими разделения. Точка с запятой разделяет сильнее, чем запятая, и потому правилами предусматривается употребление данного знака для разделения таких компонентов предложения, которые по содержанию удалены друг от друга или же ‘значительно распространены и имеют внутри себя запятые’ (Правила русской орфографии и пунктуации. М., 1956. с. 72). При наличии запятых внутри частей, которые пунктуационно разграничиваются, знак препинания с другим начертанием делает более отчетливой границу между ними:

На Крещенье с самого кануна стоял мороз градусов в 28 с ветром; и гулянье хотели отложить, но не сделали этого только потому, что публика, долго и нетерпеливо ожидавшая гулянья, не соглашалась ни на какие отсрочки.

(А.П. Чехов. Мороз)

Вторая часть предложения слишком распространена, содержит уточнения – много запятых, поэтому Чехов ставит точку с запятой.

Я был очарован рассказами пастухов на берегу Иртыша, и так захотелось мне ехать дальше и дальше в глубину среднеазиатских степей, читать эту великую поэму не по книгам, а по жизни самих пастухов.

(М.М. Пришвин. Соленое озеро)

Пришвину же свойственно ставить запятые в тех местах, где можно поставить точку с запятой. Перед “…читать эту великую поэму…” можно поставить точку с запятой; и этот знак подчеркнет внимание автора, что жизнь пастухов важнее, чем читать великую поэму по книгам.

Двоеточие, отделяя одну часть предложения от другой, служит показателем того, что следующая за ним часть раскрывает, разъясняет, конкретизирует, обосновывает содержание предшествующей. Обобщающее слово является признаком следующего потом перечисления, а представленные в перечислении однородные члены конкретизируют значение обобщающего слова или словосочетания. В бессоюзных сложных предложениях двоеточие ставится, когда вторая часть обосновывает, поясняет, уточняет содержание первой части.

Выпущенные афиши были громадны и обещали немало удовольствий: каток, оркестр военной музыки, беспроигрышную лотерею, электрическое солнце и проч.

(А.П. Чехов. Мороз)

Дано обобщающее слово ‘удовольствий’ и далее идет перечисление, уточнение.

Какая-то огромная птица поднялась с могилы и полетела куда-то далеко, осмотрела много места кругом, ничего не нашла: ни дерева, ни камня, ни могилы, где бы ей можно было присесть, и вернулась на старое место.

(М.М. Пришвин. Соленое озеро)

В предложении есть обобщающее слово ‘ничего не нашла’, а далее идет объяснение, что именно: ‘ни дерева, ни камня, ни могилы’.

Я посмотрел в ее сторону, и вдруг у меня все перевернулось в душе: она сидела в соей летней кофточке, на морозе, вся почернелая вся дрожала, и слезы блестели при месяце.

(М.М. Пришвин. Соленое озеро)

Здесь во второй части предложения идет уточнение первой; пояснение, почему ‘все перевернулось в его душе’.

При помощи тире передаются определенные смысловые отношения между частями сложного и простого предложения. В бессоюзных сложных предложениях для обозначения условно-временных, сопоставительных, следственно-результативных отношений между частями применяется тире.

Можно было хорошо мечтать, - ведь, правда, трудно найти где-нибудь на земле место большое, на тысячи верст, определенное для одной поэмы о пастушке, разыскивающей своего жениха, здесь было начало, и на том конце, за тысячу верст, стояла могила – конец.