Повариха, приготовляющая пирог, использует соль, сахар, муку, фасоль и бекон. Она использует (пусть иногда и неправильно) эти продукты в качестве ингредиентов. Но она не использует сам пирог. Пирог не есть ингредиент. Она использует также (хотя и в другом смысле и, может быть, неправильно) скалку, вилку, сковороду и духовку. Это орудия, с помощью которых она готовит пирог. Но пирог не есть еще одно орудие. Пирог приготовлен неплохо или хорошо из ингредиентов с помощью инструментов. Повариха использовала те и другие для приготовления пирога, но этот последний нельзя отнести ни к ингредиентам, ни к инструментам. В некотором смысле (но лишь в некотором) предложение неплохо или хорошо построено из слов. Для этого их использует говорящий или пишущий. Он составляет из слов предложение. Таким образом, предложение как таковое не есть то, что он употребляет правильно или неправильно, вообще - употребляет или не употребляет. Композиция не есть часть себя самой. Мы можем попросить человека сказать что-то (например, задать вопрос, отдать команду или рассказать анекдот), используя определенное слово или фразу, и он будет знать, что именно его попросили сделать. Но если мы просто попросим его произнести или записать какое-то определенное слово или фразу, он увидит, в чем состоит разница между этой просьбой и предыдущей. Ведь сейчас ему говорят не употребить, т. е. инкорпорировать, но просто произнести или записать слово или фразу. Предложения суть то, что мы говорим. Слова и фразы суть то, с помощью чего мы говорим.
Бывают словари, в которых собраны слова или лексические обороты. Но нет словарей, в которых были бы собраны предложения. И это объясняется не тем, что такие словари были бы бесконечно большими, а значит, практически неосуществимыми. Напротив того, работу над ними нельзя даже начать. Слова и обороты находятся под рукой, как бы в резервуаре, и люди могут использовать их, когда хотят сказать какие-то вещи. Но сами высказывания об этих вещах не являются вещами, которые содержались бы в резервуаре, к которому люди могли бы обратиться, если бы захотели сказать эти вещи. То, что слова и обороты могут, а предложения не могут быть употреблены неправильно, поскольку предложения в этом смысле не могут быть употреблены вовсе, полностью согласуется с тем важным фактом, что предложения могут быть построены правильно или неправильно. Мы можем излагать вещи плохо или грамматически неверно и можем сказать вещи грамматически правильные, но не имеющие смысла.
Отсюда следует
, что имеется большая разница между тем, что подразумевается под "значением слова или фразы", и тем, что подразумевается под "значением предложения". Понять слово или фразу - значит знать, как они употребляются, т. е. уметь заставить их играть свою роль в широком круге предложений. Но понять предложение - не значит знать, как заставить его исполнить свою роль. Это пьеса без роли.
Есть соблазн предположить, что вопрос: "Как соотносятся значения слов со значениями предложений?" является мудреным, но осмысленным, и что он напоминает вопрос: "Каково отношение меновой стоимости моего шиллинга к меновой стоимости конверта с моей зарплатой?" Но такое предположение неверно с самого начала.
Если я знаю значение слова или лексические обороты, то знаю нечто вроде неписаных правил или неписаного кодекса или общего рецепта. Я научился корректно употреблять это слово в неограниченном множестве разных обстоятельств. В этом смысле мое знание напоминает то, что я знаю, когда знаю, каким образом пользоваться ножом или пешкой в шахматной игре. Я научился использовать это слово или действие всегда и повсюду, где для него имеется поле применения. Идея же возможности повсюду использовать какое-то предложение принадлежит к разряду фантастических. Предложение не имеет роли, которую оно могло бы снова и снова исполнять в разных пьесах. Оно вообще не имеет никакой роли, если только не предполагать, будто пьеса тоже играет какую-то роль. Знать, что оно означает, не значит знать нечто вроде кодекса или совокупности правил, хотя оно и требует знания кодексов или правил, которые управляют употреблением составляющих его слов или фраз. Имеются общие правила или рецепты построения определенных видов предложений, но не общие правила или рецепты построения конкретных предложений вводе "Сегодня понедельник". Знание значения предложения "Сегодня понедельник" не есть знание общих правил, кодексов или рецептов, управляющих употреблением этого предложения, поскольку нет такой вещи, как использование, а значит, и неоднократное использование этого предложения. Я думаю, что это связано с тем фактом, что предложения и предложения, являющиеся частями сложного предложения, имеют смысл или не имеют смысла, тогда как этого нельзя сказать о словах, и что квазипредложенкя могут быть абсурдными или бессмысленными, а квазислова не являются ни абсурдными, ни бессмысленными, но лишь лишенными значения Я могу говорить глупые вещи, но слова не могут быть ни глупыми, ни неглупыми.
Философия и обыденный язык
Модная фраза "употребление обыденного языка" может вызвать у некоторых людей мысль о существовании философского учения, согласно которому: а) все философские исследования производятся в отношении к общеупотребительным, а не к более или менее техническим. академическим или эзотерическим терминам, б) вследствие этого все философские дискуссии должны формулироваться исключительно из посредством общеупотребительных слов. Этот вывод ошибочен, хотя а его заключении есть своя правда. Даже если бы было верно (а это не так), что все философские проблемы связаны с нетехническими понятиями, т. е. со способом использования общеупотребительных выражений, то из этого (ложного) допущения не следовало бы, что обсуждение этих проблем должно вестись или лучше всего вести на языке английских, французских или немецких присяжных.
Из того факта, что филолог изучает те английские слова, которые имеют кельтское происхождение, не следует, что он должен говорить о них или наилучшим образом скажет то, что должен сказать о них, словами кельтского происхождения. Из факта, что психолог обсуждает психологию остроумия, не следует, что он непременно должен проявлять остроумие в своих текстах. Ясно, что в своих сочинениях он не обязан блистать остроумием.
В большинстве своем философы использовали многие технические термины прежней или современной логической теории. Иногда мы хотим, возможно, чтобы они были чуть более скептичны. Но мы не упрекаем их за использование этих технических средств. Если бы они пытались обойтись без последних, нам пришлось бы пожалеть об их многословии.
Однако рабская приверженность жаргону, будь то унаследованный или изобретенный самостоятельно, является, конечно, плохим качеством для любого автора - и философа, и нефилософа. Она уменьшает число людей, которые могут понять его сочинения и подвергнуть их критике, что может направить его мысли по изолированному руслу. Употребление жаргона, которого можно избежать, свидетельствует о дурных литературных манерах и плохой педагогической тактике, а кроме того, наносит вред уму самого мыслителя.
Это относится не только к философии. Чиновникам, судьям, теологам, литературным критикам, банкирам и возможно, главным образом, психологам и социологам, можно дать хороший совет - всеми силами стараться писать ясно и прямо. И тем не менее Гоббс, обладавший добродетелью ясного и прямого письма, был не столь философичен, как Кант, которому ее недоставало, а поздние диалоги Платона, хотя они и более трудны для перевода, отличаются достоинствами, отсутствующими в ранних диалогах. Да и простоты изложения миллевского обоснования математики недостаточно, чтобы убедить нас предпочесть ему более эзотерическую теорию Фреге.
Короче говоря, не существует обязанности воздерживаться от эзотеризма, которая apriori или специально налагалась бы на философов, но существует обязанность, общая для всех мыслителей и писателей: она состоит в том, чтобы стараться мыслить и писать как можно более энергично и ясно. Но ясность изложения не всегда свидетельствует о силе мысли, хотя обычно эти два качества идут рука об руку.
Между прочим, глупо было бы требовать, чтобы язык специальных журналов был таким же экзотерическим, как язык книг. Можно рассчитывать на то, что коллеги будут употреблять и понимать специальные термины друг друга. Но книги пишутся не только для коллег. Судья не должен говорить с присяжным на том же языке, на каком может говорить со своими коллегами. Иногда, но действительно лишь иногда, ему можно было бы посоветовать обращаться даже к своим товарищам по профессии и к себе самому на том языке, на каком он должен обращаться к присяжному. Все зависит от того, являются ли употребляемые им технические термины помощниками или помехой для дела. Скорее всего, они окажутся помехой, если являются наследием того времени, когда сегодняшние вопросы даже не возникали. Именно это оправдывает регулярные и благотворные восстания философов против философского жаргона своих предшественников.
Имеется еще одна причина, по которой философы иногда должны избегать технических терминов специалистов в других областях. Даже когда философ рассматривает основные понятия, скажем физической теории, его задача обычно состоит в том, чтобы установить логические пересечения, которые существуют между понятиями этой теории и понятиями математики, теологии, биологии или психологии. Очень часто основная проблема философа связана с определением этих пересечений. Решая такого рода проблемы, он не может попросту использовать понятия одной из этих теорий. Он должен отстраниться от обеих сравниваемых теорий и обсуждать их понятия в терминах, которые не принадлежат ни к одной из них. Он может придумать собственные термины, но, стремясь облегчить понимание, может предпочесть и понятия обычного человека. Они обладают необходимой нейтральностью, даже если им недостает той частичной кодификации, которая дисциплинирует специальные термины, используемые профессионалами. Употребление таких "меновых" терминов регламентировано не столь жестко, как употребление бухгалтерских терминов, но когда нам надо определить коэффициенты обмена разных валют, мы обращаемся к "меновым" терминам. Переговоры между теориями могут и должны вестись с помощью дотеоретических понятий.