Рефлексы «сильных» ъ и ь не отличались от обычных рефлексов о, е, но противопоставлялись дифтонгическим гласным э, о. Фонема е, исторически восходившая как, в неначальной позиции перед твёрдым (веляризованным) согласным подвергалась комбинаторной регрессивной аккомодации (веляризации), это приводило к смешению фонем е и о, находившихся в дополнительной дистрибуции (е после мягких согласных и j; о после твёрдых и в абсолютном начале) и допускавших регулярные чередования в пределах одной морфемы: ср. чередование флексий в зависимости от твёрдости или мягкости основы: женою/рабынею, слономь/конемь, село/поле. Конечным результатом этого процесса было появление о с предыдущей мягкостью на месте e. Уже в московской письменной канцелярской речи с XIV—ХV в. (в духовных грамотах, челобитных и др.) встречаются написания сереброно блюдо, межовать землю, чолобитнымъ, на беглыхъ жонкахъ, въ пожоге, безо пчолъ. В XVIII в. стало использоваться написание типа лiодъ, затем Н. М. Карамзин изобрёл букву ё. Этот переход е в ё ( е в о) не происходил перед мягкими согласными, в том числе и перед шипящими и ц, которые полностью отвердели лишь к XVII в.. Он касался лишь исконного е и рефлекса ье, но не начальной э (этому, эвона) и не дифтонгической фонемы ие, обозначавшейся буквой "ять".
В зависимости от твёрдости/мягкости последующей согласной происходили такие чередования: берёза (перед твёрдой з) /Березин, березник (перед мягкой з’), также Алёха, но великий шахматист Алехин; также день, пень (из дьнь, пьнь)/опёнок, полудённый. Позже (в отдельных диалектах - уже с XIY в., в большинстве значительно позже, до XVII в. - звучание "ять" переставало отличаться от е, но ещё удерживалось в литературном языке до начала-середины XVIII в.: В. К. Тредиаковский передавал фр. pièce (фр. дифтонг ie) через "ять". Это, конечно, затрудняло написание слов с "ять" и e, и чтобы запомнить, где по традиции следует писать, преподаватели придумывали специальные стихотворные тексты.
Первоначально симметрично к "ять" в заднем (лабиализованном) ряду стояла фонема ộ, не имевшая специального буквенного обозначения и слившаяся с обычной o раньше, чем "ять".
Фонетические изменения происходят независимо от значения слов и морфем, они не знают исключений и могут быть ограничены лишь фонетическими условиями, фонетической позицией. Но их действие ограничено на определённом пространстве (охватывают не все диалекты) и определённым временем. Благодаря этому устанавливается относительная хронология фонетических изменений. Из приведённых примеров с ь, е, "ять" мы можем выявить относительную последовательность строгих звуковых изменений:
1) сначала «сильный» ь изменился в е (дьнь в день);
2) потом всякая е (как исконная, так и произошедшая из ь) изменилась перед твёрдыми согласными в о (полудьньный в полудённый, береза в берёза, идетъ в идёт), но это изменение не коснулось "ять" (которая, следовательно, ещё произносилась особо);
3) наконец (уже после того, как завершился переход е в o) гласная "ять" изменилась в е (перестала отличаться от е), но эта новая е уже не переходила в o.
В развитии языка литературы, искусства и общенациональной духовной культуры большое значение имело установление в царствование Фёдора Иоанновича (в 1596 г.) всероссийского православного патриаршества. Царствование Бориса Годунова (1598—1605) и наступившее за ним Смутное время (1605—1613) были эпохой опасного надлома великорусского этноса - дворцовых заговоров и государственных переворотов, восстаний и гражданских войн, польской интервенции). Со спадом кризиса, замирением и национальным подъёмом при первых Романовых - Михаиле Фёдоровиче (1613—1645), Алексее Михайловиче (1645—1676), Фёдоре II Алексеевиче (1682—1689) - русская общественная мысль, культура, искусство, литература, языковое мастерство принимают новое направление. В политических концепциях начинают преобладать идеи державности. Величественным великолепием, пышностью и, одновременно, изяществом отличаются архитектурные и художественные создания: затейливая «живность» в живописи Симона Ушакова, предшественников и последователей его школы, эти же черты причудливой декоративности, связанные с вливанием в традиционные русские формы приёмов и манер западноевропейского барокко, характеризуют поэтические и риторические произведения (творчество высокообразованных писателей, переехавших в Москву из Украины-Малороссии: Епифания Славинецкого, Симеона Полоцкого Феофана Прокоповича. Благотворное влияние на русскую культуру оказало воссоединение с Россией Украины (1654). По образцу и при содействии Киево-Могилянской коллегии (академии) в Москве было открыто первое высшее учебное заведение - Славяно-Греко-Латинская академия (Заиконоспасские школы).
Руский язык второй половины XVII в. испытал влияние принятой у православных Речи Посполитой книжной «руской мовы», имевшей старобелорусскую основу, и разговорного украинского языка (напр., окончания прилагательных на -ый, -ий вместо разговорного московского -ой, фрикативное произношение г в словах Бог, Господь, благо и др.).
Тяжёлым испытанием для русского православия и культуры стал церковный раскол, вызванный решением патриарха Никона и собора 1656 г. об исправлении текста перевода священных книг и об обязательном следовании в обрядах нормам Студийского устава, принятого на Балканах и в Малороссии, вместо Иерусалимского устава, давно ставшего общепринятым в церкви Великой Руси. Расхождения не касались догм, и вселенское православие допускало оба устава: внешне различие сводилось лишь к двуперстию или триперстию и некоторым другим внешним обрядовым формам. Cо временем Антиохийская и Константинопольская церкви стали соблюдать только Студийский устав, его придерживались и воссоединившаяся Украина и прибывшие в Москву из Киева и Вильны профессора-теологи Заиконоспасских школ, направлявших духовное воспитание царских наследников и всё российское просвещение.
Противники новых западнических веяний в Великороссии сохраняли верность старому Иерусалимскому обряду, издревле утвердившемуся на Руси. Вдохновителем старообрядцев был протопоп Аввакум, сосланный в 1667 г. по решению царских и патриарших властей на север в Пустозерск. Созданные им «Книга бесед» и «Житие протопопа Аввакума, им самим написанное» являются высокохудожествеными произведениями, ярко изображающими его личные страдания и стойкость, тяжёлую жизнь народа и в простой, доступной форме убедительно излагающими мистические идеи ревнителей старинного благочестия. Эти сочинения являются ценнейшими памятниками литературного языка, в котором искусно сочетались традиционно-церковнославянские, живые разговорные и фольклорные великорусские формы. В Москве распространялись присланные из заточения прокламации Аввакума, некоторые из направлений старообрядческого движения принимали остро политический характер. В 1682 г. Аввакум был сожжён как еретик, в Москве был устроен открытый диспут патриарха Иоахима со сторонниками Аввакума, после которого их вдохновитель и руководитель учёный суздальский поп Никита Добрынин («Никита Пустосвят») был немедленно лишён сана и по приказу царевны Софьи казнён. Гонение на старообрядничество, принимавшее иногда сектантский и изуверский характер, началось по всей стране и оставалось долго.
Язык великорусской нации
В XVII в. продолжалась миграция русского населения на северо-восток, освоение новых земель в Сибири. Особую роль здесь играли с самого начала, как мы уже говорили, казаки, позже также староверы. Двигавшиеся «встечь солнца» переселенцы дошли в 1625-х—1630-х годахдо Байкала к бурятам и до Лены к якутам, в 1645 г. В. Д. Поярков спустился по Амуру к Охотскому морю, а в 1648—1649 гг. Е. П. Хабаров основал русские колонии на среднем Амуре. В конце XVII и на рубеже XVIII в. были открыты Камчатка и Чукотка (экспедиция Алпатова, С. Дежнёва). Особенностью русской колонизации отдалённых земель было обустройство совместной жизни туземного населения и пришельцев-россиян. Местное население приобщалось к русскому языку и культуре, не порывая со своими этническими традициями, эта особенность сохраняется до настоящего времени: в пределах России русскими считают себя около 85% населения, единственным родным языком признают русский свыше 90%, им свободно владеют как вторым родным языком более 95%, и вместе с тем Россия была и остаётся искони полиэтнической страной. Постоянное признание межэтнических контактов на территории общего месторазвития - феноменальная черта русского национального самосознания, сложившаяся ещё в XVII в.
Во второй половине XVII в. в связи с новыми веяниями в официальной культурной политике стали появляться и распространяться предназначенные для широкого чтения богословско-политические и светские художественные произведения, как переводные, так и оригинально-великорусские, как печатные, так и рукописные, среди них оды Симеона Полоцкого, исторические и приключенческо-фантастические повести, лирико-философская «Повесть о Горе-Злочастии», во второй половине XVII в. были попытки создания в Москве театра. Большое значение для упорядочения литературного языка имело вышедшее в 1648 г. московское издание »Грамматики» Мелетия Смотрицкого, (написанное и впервые изданное в 1619 г. в Еве под Вильно.
Церковнославянско-великорусское взаимодействие в литературном языке приводило к его сложному жанрово-стилистическому расслоению. В произведениях высоких жанров (учёно-богословских, в торжественных одах) экспрессивно-эмоциональная сторона книжной речи обогащалась за счёт многочисленных новообразований, созданных по строгим церковнославянским канонам, создавалась абстрактная философская лексика, отшлифовывались правила построения сложных синтаксических конструкций, способы выражения в синтаксисе и лексике межфразовых смысловых связей. В средних жанрах, с одной стороны, развивалась общественная, политическая, юридическая терминология, проводилась стандартизация канцелярских формул и штампов, стали употребляться западноевропейские заимствования. Это отражено в языке отпечатанного и распространявшегося «Уложения» (свода основных законов и постановлений) царя Алексея Михайловича.