OE.: “Ealla ðasgoldsmðassecgappæthinæfre ærswaclænegoldneswareadnegesawon” – NE.: “Allthesegoldsmithsaythattheyhaveneverseengoldsoclearandsored”.
Различные оттенки значения прошедшего времени определяются по соответствующему контексту:
OE.: “OndpæsoferEastrongefor Æperedcyning; ondheriscodefifgear” – в данном случае форма прошедшего времени riscode обозначает совершенное действие предшествующее другому действию в прошлом – в современном английском языке оно передается формой прошедшего совершенного времени – NE.: “andthenafterEasterdiedKingAethered, andhehadreignedfiveyears”.
Способы передачи видового значения.
Категория вида английского глагола по отношению к категории времени является крайне спорной как в современный период так и в процессе развития языка. До недавнего времени общепринятым мнением было то, что в древнеанглийском языке, как и во всех германских языках, категория вида выражается противопоставлением глаголов с префиксом ge- и глаголов не имеющих этого префикса; глаголы имеющие данный префикс имеют значение совершенного действия в то время как те же самые глаголы его не имеющие выражают несовершенный вид.
OE.: “feohtan – gefeohtan” - NE.: “fight – gain by fighting”.
Но, согласно результатам последних исследований в этой области, префикс ge- не должен рассматриваться исключительно в качестве видоразличительного элемента, он может изменять видовую принадлежность глагола, придавая ему значение совершенного действия, но, помимо этого, данный префикс может изменять лексическое значение глаголов:
OE.: “sittan – gesittan” - NE.: “sit – occupy”.
Также была отмечена способность глаголов не имеющих префикс ge- передавать значение завершенного действия:
OE.: “sippan Wiðergyld læg” – NE.:“since Withergild fell”.
В то же время глаголы имеющие префикс ge- могут передавать незавершенное или повторяющееся действие:
OE.: “manig oft gecwæð” – NE.: “many (people) often said”.
Согласно этим данным префикс ge- следует рассматривать лишь как словообразовательный элемент, хотя его роль в образовании форм глаголов совершенного вида очевидна.
Также необходимо отметить что в древнеанглийский период уже существует ряд других средств передачи видового значения: сложные сказуемые состоящие из сочетания глаголов habban (NEhave), beon - wesan (NEbe), weorðan (NEbecome) с формами причастий настоящего и прошедшего времени. Данные синтаксические конструкции не являются устойчивым противопоставлением к простым глагольным формам и не должны рассматриваться как члены грамматических категорий. Они находятся на периферии глагольной системы и представляют собой синтаксический материал, в дальнейшем использованный для расширения данной системы. Но уже в древнеанглийский период четко отслеживается процесс грамматизации данных конструкций – переход их от свободных синтексических сочетаний в аналитическую глагольную форму.
Способы передачи значения завершенного или предшествующего действия в древнеанглийский период.
Рассмотрим сначала сочетания beon, weorðan и habban с причастиями прошедшего времени. Данная форма является источником современного перфекта.
Сочетания глагола habban с причастием прошедшего времени.
OE.: “he… hæbbe hine selfne forgietenne” – NE.: “he has forgotten himself”. На данном примере мы видим стандартную объектно-предикативную синтаксическую конструкцию: глагол habban(полностью сохраняющий свое лексическое значение) управляет прямым дополнением с причастием-определением имеющим значение состояния и согласованным с определением, что является показателем полной независимости причастия от глагола.
OE.: “Wuton agifan ðæm esne his wif, for pæm he hi hæfo gearnad mid his hearpunga” – NE.:”… because he has gained her by his harp play”. В данном случае уже наблюдается некоторая десемантизация глагола habban и его связь с причастием имеющим значение завершенного действия – по отношению к другим членам предложения эта конструкция действует как единое целое.
OE.: “Pa ic hæfde ðone weall ðurhðyrelod, ða geseah ic duru” – NE.: “When I had passed that wall, then I saw the door”. В данном случае конструкция с habban выражает прошедшее действие в ряду других прошедших действий. Значение предшествования в данной ситуации может быть определено контекстуально.
Лексический охват конструкций с habban довольно велик – она встречается со многими глаголами, но преимущественно с переходными. Редкие же случаи употребления конструкции с непереходными глаголами свидетельствуют о полной десемантизации habban:
OE.: “Pa Moises hæfde gefaren ofer pa Readan sæ, pagegaderode he eall Israhele folc” – NE.: “When Moises had passed through the Red sea he assembled the Israel people”.
Из вышеприведенных примеров видно, что процесс грамматизации синтаксических конструкций habban + причастие прошедшего времени начинается уже к концу древнеанглийского периода. Формальная модель конструкции не является стабильной, показателем чего служит большое количество вариантов с различиями в порядке слов и согласовании причастия и семантическое варьирование: обозначение как действия так и состояния.
Сочетания глаголов beon и weorðan с причастием прошедшего времени.
Сочетание глаголов beon и weorðanс причастием прошедшего времени занимает несколько иное положение. Такое сочетание можно считать составным именным сказуемым с причастием-предикативом обозначающим признак или состояние, возникшее в результате совершенного действия:
OE.: “… wæron pa menn on lande of agane” – NE.:”…those people were gone up to that land”.
Однако уже в это время данные сочетания иногда обозначают не только состояние, но и действие:
OE.: “And swa wæs geforden patte…” – NE.: “And it hadhappened that…”. В данном случае сочетание с beon стоит в одном ряду с перфектными конструкциями.
Перфектные конструкции и сочетания с beon находятся в отношении дополнительной дистрибуции. Как уже было сказано, конструкции с habban почти никогда не образовываются от непереходных глаголов, тогда как сочетания с beon употребляются только с причастиями непереходных глаголов. Так создалась потенциальная возможность стягивания их в один ряд и для развития перфекта с двумя вспомогательными глаголами.
Семантика перфектных конструкций.
Что касается семантики перфектных конструкций, то в древнеанглийский период они синонимичны простой форме настоящего времени. Формы перфекта настоящего и прошедшего времени имеют значение завершенности действия. Сема «завершенность» легко переосмысляется в сему «предшествование», которая очевидно была пока еще не обязательной и дополнительной. В большинстве случаев перфектная форма сопровождается лексическими уточнителями, указывающими на предшествование одного действия другому.
Предшествование и законченность действия могут выражаться различными средствами. К лексическим средствам относятся многочисленные глаголы как с уже упомянутым префиксом ge-, так и с рядом других префиксов: to-, on-, a- и др. помимо этих глагольных префиксов в древнеанглийском языке имеется множество слов с семой «предшествование»: предлоги и наречия beforan, gefyrn, ær, toforan – до, ранее; глаголы с компонентом fore- и т.д. Поэтому предшествующие действия обозначаются как перфектной конструкцией, так и простой формой прошедшего в сопровождении наречий или придаточных времени, вводимых ærpampe, ærponpe – прежде чем, до того как, или оборота ærpissum – перед этим.
Показательно, что несмотря на многообразные возможности обозначить законченность и предшествование, их выражение в древнеанглийском не является регулярным. Иногда предшествование одного действия другому выражено простым прошедшим и выясняется только из ситуации, или же последовательность действий остается неясной:
OE.: “Ond pæs ofer Eastron gefor Æpered cyning; ond he ricsode V gear” – NE.: “And after Easter king Atered died; and he had reigned for five years.
Поскольку простая форма – с контекстуальными уточнителями и даже без них – могла выражать все те значения, которые передавали перфектные конструкции то они находились в отношениях полусвободного варьирования: претерит свободно заменял перфектную конструкцию, тогда как последняя могла заменить первую только в некоторых ее функциях.
Способы передачи значения длительного действия.
Сочетание глаголов beon и weorðan с причастием настоящего времени являются предшественниками современных длительных форм. Статус этих сочетаний в древнеанглийском языке оценивается по-разному: некоторые лингвисты считают их составными сказуемыми, обозначающими признак, другие считают их глагольной формой, способной выражать действие. Употребление этих сочетаний, а иногда и их происхождение, объясняют влиянием латыни и кельтских языков (а также французского языка в среднеанглийский период), так как они часто встречаются как кальки в переводах. По мнению некоторых историков [Т.А.Расторгуева; И.П.Иванова], справедливость данного мнения крайне спорна, так как эти сочетания встречаются и в оригинальной прозе. Лексически эти конструкции ограничены, в основном, непредельными глаголами, причем количество этих глаголов ограничено – для данных конструкций характерны стереотипные описательные формулы.
Оттенки значений длительных конструкций различны. Они могут выражать действия большей или меньшей протяженности. Причем значение длительности передаваемое самим сочетанием beon + причастие настоящего времени носит неопределенный характер – она не ограничена во времени:
OE.: “Pær wæron sume of ðæm bocerum sittende” – NE.: “There were some of those learned men sitting”.
Ограничение длительного действия временными рамками достигается лишь контекстуальными средствами – наличием обстоятельств обозначающих определенный временной промежуток: