— Сейчас нет. Мы разошлись.
— Почему?
— Я все время машину собирал. Ей скучно стало. Она к соседу ушла. Он вторую половину дома занимает. Теперь машина есть, а жены нет.
— Жалеете?
— А так жена была бы, а машины не было.
— А что главное?
— Жену не обязательно всем показывать, а машину видят все.
Тамара видела, что он шутит, но “в каждой шутке есть доля шутки”, как говорит подруга Нелка. Доля шутки, а остальное правда.
— А сосед чем занимается? — спросила Тамара.
— На соках работает. Химичит.
— Ворует?
— Рискует, — уточнил Юра.
— А с кем вы разговаривали? Возле машины? После суда?
— А.., — вспомнил Юра. — Это Римка. Жена Рудика.
— А Рудик кто?
— Мой институтский товарищ. Он сейчас барменом работает.
— Она вам нравится?
— Кто?
— Римка.
— Так она жена моего приятеля, — повторил Юра, и Тамара поняла, что жен приятелей он не рассматривает. И не видит. Это прикладное к приятелю и самостоятельного значения не имеет. (...) Тамара опустила лицо и заплакала.
Юра не мешал.
— Плачь, если хочешь, — разрешил он, переходя на “ты”. — Но вообще учти — жизнь придумана не нами, и придумана здорово. Тот, кто ее придумал — не фраер. А мы ее сами портим. Берем и портим. Вот этими руками. — Он протянул красивые умные руки Тамаре.
— А исправить можно? — спросила Тамара.
— Вот этими же руками.
— А ты... А у тебя... все так, как ты хочешь?
— Пока нет. Но будет так.
— Значит, ты действенный, положительный герой...
Тамара полезла в сумочку за платком. Платка не оказалось. Она вытерла лицо ладонью.
В. Токарева. Пять фигур на постаменте.
Задание 1. Выделите в тексте нейтральную и разговорную лексику.
Разговорная: на соках (вместо «в отделе соков»), химичить, Римка, Рудик, институтский, фраер.
Задание 2. Замените прямую речь косвенной и проследите, какие смысловые и стилистические изменения происходят с текстом.
Заранее завидуя его жене, Тамара поинтересовалась, есть ли у него сеьмя. Он ответил, что они с женой разошлись. У нее возник естественный вопрос - почему, и он пояснил, что все время собирал машину, а жене стало скучно и она ушла к соседу, который занимает вторую половину дома. Посетовал, что теперь машина есть, а жены нет. Тамара заинтересовалась, жалеет ли он об ушедшей жене. Юра заметил, что в противном случае была бы жена, а машины бы не было, а на вопрос о том, что для него главное, ответил, что жену не обязательно всем показывать, а машину видят все.Тамара видела, что он шутит, но “в каждой шутке есть доля шутки”, как говорит подруга Нелка. Доля шутки, а остальное правда.
Тамара спросила, чем занимается сосед, и услышала в ответ, что он «работает на соках», «химичит». Тамара предположила, что это значит «ворует», но Юра уточнил – «рискует».
Затем Тамара попыталась выяснить, с кем он разговаривал возле машины после суда. Юра припомнил, что это Римка, жена Рудика, на что услышал вполне закономерный вопрос о том, кто такой Рудик, и пояснил, что это его институтский товарищ, который в данный момент работает барменом.
Тамар спросила, нравится ли она ему, но Юра не понял о ком речь. Пришлось пояснить, что о Римке. Юра повторил, что она жена его приятеля, и Тамара поняла, что жен приятелей он не рассматривает. И не видит. Это прикладное к приятелю и самостоятельного значения не имеет. (...) Тамара опустила лицо и заплакала.
Юра не мешал.
Переходя на ты, он вскользь бросил, что она, конечно, может плакать, если хочет, но жизнь придумана не ими, и придумана здорово, и что тот, кто ее придумал – не «фраер», а люди сами ее портят. Протягивая как бы в доказательство красивые умные руки Тамаре, он заметил, что «вот этими руками». Тамара спросила, можно ли ее исправить, и получила в ответ, что «вот этими же руками».
Потом Тамара нерешительно поинтересовалась, всегда ли все происходит так, как Юра хочет, и услышала в ответ, что пока нет, но обязательно будет.
После этого она была вынуждена признать, что он действительно положительный герой.
Тамара полезла в сумочку за платком. Платка не оказалось. Она вытерла лицо ладонью.
Комментарий:
При замене прямой речи косвенной текст теряет непринужденность, становится несколько надуманным (особенно, если косвенная речь занимает большой объем), что сильно ограничивает употребление косвенной речи в художественных текстах. Основной акцент смещается от прямой речи к словам автора, поэтому требуется большое разнообразие синонимичных слов и оборотов для отображения процесса высказывания мысли персонажей, а также умение выразить эмоции, которые ранее выражались речью героев, словами автора. Просторечные, сленговые, диалектные слова и выражения недопустимы; если ситуация требует их использования для передачи колорита оригинального высказывания, то их нужно заключить в кавычки. (Прим. Разговорно-бытовые лексические единицы допустимы в ограниченных количествах при определенном авторском стиле – когда автор изначально взял «доверительный», «свойский» тон, однако их употребление требует определенного умения, можно даже сказать «виртуозности».)
Прочитайте текст 9
1. — Толстому подражаете, — сказал Рудольфи.
Я рассердился.
— Кому именно из Толстых? — спросил я. — Их было много... Алексею ли Констинтинычу, известному писателю, Петру ли Андреичу, поймавшему за границей царевича Алексея, нумизмату ли Ивану Ивановичу или Льву Николаевичу?
— Вы где учились?
Тут приходится открыть маленькую тайну. Дело в том, что я окончил в университете два факультета и скрывал это.
— Окончил церковноприходскую школу, — сказал я, кашлянув.
— Вот как! — сказал Рудольфи, и улыбка тронула слегка его губы. (...) Бога ради, ... я просто так, — и добавил: — Интересно, человек окончил приходскую школу, бреется каждый день и лежит на полу возле керосинки. Вы — трудный человек! Ваш роман Главлит не пропустит, и никто его не напечатает. Его не примут ни в “Зорях”, ни в “Рассвете”. (...) И тем не менее я этот роман у вас беру... (сердце мое сделало перебой) и заплачу вам (тут он назвал чудовищно маленькую сумму, забыл какую) за лист. Завтра он будет перепечатан на машинке.
— В нем четыреста страниц! — воскрикнул я хрипло.
— Я разниму его на части, — железным голосом говорил Рудольфи. — Переписка за ваш счет... затем: надо будет вычеркнуть три слова — на странице первой, семьдесят первой и триста второй.
Я заглянул в тетради и увидел, что первое слово было “Апокалипсис”, второе — “архангелы” и третье — “дьявол”.
2. Украсть не трудно. На место положить — вот в чем штука. Имея в кармане браунинг в кобуре, я приехал к моему другу. Сердце мое екнуло, когда еще сквозь дверь я услыхал его крики:
— Мамаша! А еще кто?
Глухо слышался голос старушки, его матери:
— Водопроводчик...
— Что случилось? — спросил я, снимая пальто.
Друг оглянулся и шепнул:
— Револьвер сперли сегодня... Вот гады...
Старушка-мамаша носилась по всей маленькой квартире, ползала по полу в коридоре, заглядывая в какие-то корзины.
— Мамаша! Это глупо! Перестаньте по полу елозить! (...)
— Парфеша! Не входил он в кабинет, — робко говорила мамаша, — прямо к крану прошел.
— Больше никого не было? А вчера кто был?
— И вчера никого не было! Только вы заходили, и больше никого.
И друг мой вдруг выпучил на меня глаза.
— Позвольте, — сказал я с достоинством.
— Ах! И до чего же вы обидчивые, эти интеллигенты! — вскричал друг. — Не думаю же я, что это вы сперли.
И тут же понесся смотреть, к какому крану проходил водопроводчик. При этом мамаша изображала водопроводчика и даже подражала его интонациям. Старушка пошла, подражая водопроводчику, в кухню, друг мой устремился за нею, я сделал одно ложное движение, якобы за ними, тотчас свернул в кабинет, положил браунинг не в левый, а в правый ящик стола и отправился в кухню. (...) Ликвидировав висевший на моей совести вопрос с револьвером, я сделал шаг, который можно назвать рискованным, — бросил службу в “Вестнике пароходства”.
М. Булгаков. Театральный роман.
Задание 1. Найдите в тексте функционально-стилистически и эмоционально-оценочно окрашенную лексику.
Задание 2. Определите виды стилистической окраски.
1. — Толстому подражаете, — сказал Рудольфи.
Я рассердился.
— Кому именно из Толстых? — спросил я. — Их было много... Алексею ли Констинтинычу, известному писателю, Петру ли Андреичу, поймавшему за границей царевича Алексея, нумизмату ли Ивану Ивановичу или Льву Николаевичу?
— Вы где учились?
Тут приходится открыть маленькую тайну. Дело в том, что я окончил в университете два факультета и скрывал это.
— Окончил церковноприходскую школу, — сказал я, кашлянув.
— Вот как! — сказал Рудольфи, и улыбка тронула слегка его губы. (...) Бога ради, ... я просто так, — и добавил: — Интересно, человек окончил приходскую школу, бреется каждый день и лежит на полу возле керосинки (устно-разг.). Вы — трудный человек! Ваш роман Главлит (устно-разг.) не пропустит, и никто его не напечатает. Его не примут ни в “Зорях”, ни в “Рассвете”. (...) И тем не менее я этот роман у вас беру... (сердце мое сделало перебой) и заплачу вам (тут он назвал чудовищно (устно-разг.) маленькую сумму, забыл какую) за лист. Завтра он будет перепечатан на машинке.
— В нем четыреста страниц! — воскрикнул я хрипло.
— Я разниму его на части, — железным голосом говорил Рудольфи. — Переписка за ваш счет... затем: надо будет вычеркнуть три слова — на странице первой, семьдесят первой и триста второй.
Я заглянул в тетради и увидел, что первое слово было “Апокалипсис”, второе — “архангелы” и третье — “дьявол”.
2. Украсть не трудно. На место положить — вот в чем штука. Имея в кармане браунинг в кобуре, я приехал к моему другу. Сердце мое екнуло, когда еще сквозь дверь я услыхал (разг. форма) его крики:
— Мамаша (прост.)! А еще кто?
Глухо слышался голос старушки (ласк.), его матери: