Второй стороной разграничения в изучении предложения является распространение ядерного предложения. Объем распространения и его состав не имеют структурных ограничений кроме тех, которые определяются сочетательными возможностями слов и словосочетаний. Распространение предложения описывается в терминах синтаксических процессов: расширение (с разграничением аддиции и спецификации), усложнение, развертывание, совмещение, присоединение и включение.
Все указанные вида распространения простого предложения преобразуют синтаксические единицы или позволяют появлению другого уровня – словосочетаний.
«Расширение основывается на фундаментальном свойстве грамматики языка – рекурсивности – и заключается в добавлении к некоторой синтаксической единице других элементов того же синтаксического статуса и общей синтаксической связи в структуре предложения, в их нанизывании одна к другой».
Элементы ряда характеризуются тем, что они выполняют одну и ту же синтаксическую функцию, и их присутствие не является конструктивно необходимым.
Расширение прослеживается во всех членах предложения. Существенным признаком расширения является общность структурного значения компонентов расширения. В зависимости от содержания взаимные отношения между элементами расширения могут быть аддитивными и спецификативными. Результатом этого процесса являются сочинительные словосочетания.
«Усложнение есть синтаксический процесс изменения структуры синтаксической единицы, сущность которого заключается в том, что структура из простой превращается в сложную».[22]
Составляющие единицы имеют взаимную зависимость и связаны отношениями главенствующего / зависимого предложения. В основном усложнение происходит в составе сказуемого, т.е. глагольного словосочетания и дополнения. Усложняющий элемент берет на себя функцию выражения связи с подлежащим. Вторая часть сказуемого приобретает морфологическую структуру непредикативной формы.
Выделяют три типа усложнения в зависимости от природы усложняющего элемента:
1) активно-глагольное усложнение;
2) пассивно-глагольное усложнение;
3) адъективное усложнение.
Например:
1) John may come.
2) John is expected to come.
3) John is likely to come.
В содержательном плане между указанными усложнениями устанавливается определенный параллелизм. В связи с разнообразием элементов, заключенных в состав сказуемого в качестве его активно-глагольного усложнения, выделяют несколько групп сказуемого по признаку содержания усложняющего элемента (т.е. усложнителя).
Усложнитель может передавать:
1. Модальную характеристику связи действий с субъектом;
Например: “I must go”, she said (Snow Time of Hope, 163)
Усложнители: can, may, must, have to, be to, should, would, have got to, dare, need.
2. Видовую характеристику действий (стадию развития действий: начало, продолжение, конец), его регулярность;
Например: He began to laugh (Maurier, Rebecca, 322)
Усложнители: be going, be about, begin, commence, get, come, set going, continue, proceed, go on, keep on, stop, cease, quit и др.
3. Кажимость действия;
Например: She appeared to examine her teaspoon for a moment (Cronin, 225)
Усложнители: seem, appear.
4. Ожидаемость действия;
Например: I happened to be busy at Bursary (Snow, Affair, 226)
Усложнители: happen, prove, turn out.
5. Отношение субъекта к действию;
Например: You wanted to see the room (Maurier, Rebecca, 193)
Усложнители: want, wish, will, like, love, long, die, hate, intend, mean, be going и др.
6. Реальность действия;
Например: He failed to read the book, что означает - He didn’t read the book. и He managed to read the slip → He read the slip
Усложнители: affect, fail, pretend – отрицает реальность действия.
manage, contrive – утверждает реальность действия.
7. Осуществляемость действия;
8. Позиционную характеристику субъекта действия.
Этот вид усложнения включает в состав сказуемого глаголы, означающие положение или движение субъекта в пространстве:
Sit, stand, lie, come, go.
При этом основной элемент сказуемого приобретает форму причастия. Первый, усложняющий элемент, ослаблен в своем вещественном значении, а потому это сочетание, например: sat looking, не позволяет рассматривать его как контаминированное сказуемое (или двойное сказуемое).
Например: I sat looking at the carpet (Murdoch, Undernet, 175)
Вторым типом усложненного сказуемого является пассивно-глагольное усложнение, в котором усложнитель выступает в форме страдательного залога, в основном – это глаголы, обозначающие процесс умственной деятельности:
Например:Distantly from the school the two fifteen bell was heard ringing (Murdoch, Sandcastle, 76)
Устанавливаются четыре структурно-семантические группы пассивно-глагольного усложнения:
а) глаголы, обозначающие процессы умственной деятельности, типа be supposed;
б) глаголы, обозначающие коммуникативные процессы, типа be reported;
в) глаголы, имеющие следствием действие субъекта – подлежащего предложения, типа be allowed;
г) глаголы, обозначающие процессы физического восприятия, типа be heard.
Этот тип усложнения также характеризуется модальным значением, передачей оценки говорящим реальности соответствующих действий, фактов. Говорящий как бы снимает с себя ответственность за достоверность сообщаемого факта. Это подтверждается применением трансформаций номинализации к этим предложениям.
John is expected to come in London today → It’s expected that John comes in London today → John’s coming in London is expected.
В адъективно-усложненных сказуемых элемент усложнения называет физическую, психическую или другую характеристику субъекта, которая ставится в связь с действием, обозначенным последующим инфинитивом. Общее структурное содержание усложнения определяется как отношением субъекта и действия. В качестве усложняющего элемента используются прилагательные, причастия и слова категории состояния. По семантике усложняющие элементы делятся на ряд подгрупп:
1) значительная часть усложняющего элемента обозначает способность, необходимость, возможность (для субъекта совершать действие). По семантике данная подгруппа соотносительна с группой с группой модальной характеристики глагольного усложнения. Например: He felt utterly unable to speak (Bates, Ring of Truth, 34).
2) Знаменательный элемент усложнения называет психическую характеристику субъекта, выражающую отношение субъекта к действию: glad, happy, proud, pleased, sad, sorry и др.
В зависимости от морфологического класса усложняющего элемента в этих конструкциях возможны семантически эквивалентные трансформации.
а) He was happy to come → To come made him happy → It made him happy.
б) He was surprised to hear that → To hear that surprised him → It surprised him to hear that.
3) Знаменательный элемент усложнения – прилагательное, выражающее свойство, присущее субъекту в связи с относительным к нему действием. Все конструкции имеют трансформационные преобразования.
Например: He was mad to come. → It was mad of him to come →His coming made us mad.
Возможно также слияние двух разновидностей члена предложения, что получило название контаминации. Контаминация – это своеобразное «скрещивание», как, например, совмещение сказуемых в предложении:
Например: She lay awake for a long time, not thinking so much as working a treadmill of words (Bates, Quite Girl, 56).
«Слияние» предполагает большую степень единства, чем это проявляется при расширении. При совмещении возникает один член предложения из двух.
Совмещению могут быть подвергнуты сказуемые с полнозначными глаголами и их именной частью.
Усложнение прямого дополнения объекта возможно после глаголов определенной семантики и достигается присоединением инфинитива, причастия, прилагательного, слова категории состояния, предложной группы к существительному (местоимению и т.д.) в роли дополнения. Важнейшим конструирующим признаком для рассматриваемых конструкций является наличие отношения полупредикативности между собственно дополнением и его усложнением. Характер этих отношений отражается в трансформациях этих предложений, которые представляют собой предложения с включенным предложением.
Например: John saw his friend entering the hall → John saw that his friend entered the hall.
Выделяют несколько групп глаголов определенной семантики, после которых возможно усложнение дополнения.
1. каузативные глаголы:
а) глаголы побуждения (make, get, cause, order, bid и т.д.);
б) глаголы допущения (let, allow, leave, help);
2. глаголы чувственного и физического восприятия (see, watch, hear, feel);
3. глаголы умственной деятельности (know, think, consider, believe, understand, expect, fancy и т.д.).
Приведем лишь несколько примеров на усложнение простого дополнения:
1) I envy you going there (Bates, Ring of Truth, 21).
2) Next morning he got his check cashed (Galsworthy, Apple Tree, 21).
3) I want to have things clear (Murdoch, Under Net, 75).
4) Very early in the morning I heard him up and astir, wandering from one room to another (Bronte, 544).
5) She found it suddenly impossible to hold still (Bates, Quite Girl, 45).
6) I should regard it as premature, of course. (Snow, Affair, 256).
7) They called him Danny.
8) He swung the door open and left it wide behind him (Murdoch, Sandcastle, 173).
9) I cut the examination short (Snow, Affair, 236).
Таким образом, такой вид синтаксического процесса усложнения передает полупредикативные отношения между прямым дополнением и усложнением. В данном случае полупредикативными считаются отношения субъекта и предиката, реализованные на глубинном уровне структуры предложения, т.е. в синтаксической связи иных, чем подлежащее и сказуемое, членов предложения.
Такое усложнение возможно и в случае с предложным дополнением объекта, с подлежащим предложения и его предикатива.
Например:
1. He had been sitting in the shanty waiting for Tom to appear (Maltz, Happiest Man on Sarth, 532).
2. Johnson spoke of the war being at a favorable turning point (Morning Star, March 21, 1967).
Развертывание заключается в модификации (на основе связи синтаксической зависимости) одного элемента предложения, осуществляемого на уровне члена предложения. В результате объединения двух или более элементов появляются новые эндоцентрические синтаксические конструкции, один компонент которых является синтаксически доминирующим, а другие – синтаксически зависимыми. Все зависимые компоненты имеют функциональную общность с доминирующим компонентом конструкции. Например, ядерное предложение A boy put bottles может быть распространено A bright little boy with rosy cheeks put three metal-topped bottles of milk quietly on my doorstep before seven o’clock в результате применения процесса развертывания к: