из греческого: лампада, икона, пономарь, библия, а также множество терминов:
из латинского: школа, революция, экзамен, лингвистика,
из тюркских языков: карандаш, сарафан, тулуп, сундук,
из немецкого, голландского в эпоху Петра 1 было заимствовано много военной и другой лексики: солдат, офицер, штаб, вексель, мольберт.
2.Обращением называется слово или сочетание слов, называющее адресата. Чаще всего в роли обращения выступают имена собственные, реже — клички животных или названия неодушевленных предметов. Обращение не является членом предложения, сохраняя свою обособленность. Оно сопровождается присущей ему звательной интонацией. Если в разговорной речи основная функция обращений — наименование адресата речи, то в поэтической обращения выполняют помимо этого стилистические функции: они часто являются носителями экспрессивно-оценочных значений. Поэтому они часто метафоричны; этим же объясняются особенности их синтаксиса.
Для произведений художественной литературы — особенно поэтических — характерны распространенные обращения, например: Звездочки ясные, звезды высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие, силой какою вы душу пленяете? (С. Есенин), В некоторых случаях пространное обращение в поэтической речи становится содержанием предложения: Солдатский сын, что вырос без отца и раньше срока возмужал заметно, ты памятью героя и отца не отлучен от радостей земных (А. Твардовский).
В поэтической речи обращения могут выстраиваться в однородный ряд: Пойте, люди, города и реки, пойте, горы, степи и моря! (А. Сурков); Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя, любовь неугасимая(М. Исаковский); О город! О ветер! О снежные бури! О бездна разорванной в клочья лазури! Я здесь! Я невинен! Я с вами! Я с вами! (А. Блок).
Обращения к другим лицам создают непринужденность, интимность, лиризм:
Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
(С. Есенин)
3.Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.
Билет № 8
1. Расскажите об орфоэпии как разделе лингвистики. Охарактеризуйте основные орфоэпические нормы
русского языка.
2. Используя фрагменты художественных текстов, докажите, что художественные тропы основаны на
употреблении слова в переносном значении. Приведите примеры использования тропов в известных
вам поэтических текстах.
3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
1.Орфоэпия — наука, которая изучает орфоэпические, т. е. произносительные, нормы. Орфоэпические нормы прагматичны, они вызваны практической необходимостью сохранить единство норм литературного языка, ибо условия для речевого общения наиболее благоприятны тогда, когда у собеседников общие, одинаковые нормы произношения.
Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в русском языке в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных звуков, а также отдельных грамматических форм.
Орфоэпические нормы произношения гласных звуков
1. Для русского литературного языка характерно аканье, т. е. произношение на месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в звучании: валы (это и вол и вал), [а]г[а]род (огород) и [а]ст[а]н[а]вился. В остальных слогах [о] и [а] после твердых согласных произно-
сятся очень коротко, как безударный [ы]: хорошо, хлопотать, сарафан.
2. После мягких согласных [о], [а] и[э] произносятся в первом предударном слоге как звук средний между [и] и [э]: часы, пятак, пестреть.
3. Звуки [о] и [э] после [ж], [ш], [ц] в первом предударном слоге произносятся как звук средний между [ы] и [э]: желток, шестой, цеха. Такое же произношение свойственно звуку, следующему за [ж] и [ш] в словах: лошадей, к сожалению, жакет. В других словах после [ж] и [ш] можно услышать чаще [а]: жалеть, жасмин, шары, шаги.
4. После твердых согласных звук (и] произносится как [ы]: Поехал в Италию (ср.: сказал Виталию) — в [ы]талию', под ивой — под [ы]вой. Иногда это находит отражение на письме: разыграть, предыстория, сыщик.
Орфоэпические нормы произношения
согласных звуков
1. Все парные звонкие согласные на конце словаоглушаются: пиро[к], моро[с], вдру[к], клу[п],ра[т], но[ш]. В результате этого появляются омофоны:прут (это и пруд и прут), лук (и луг и лук).
2. Оглушение согласных происходит и внутрислова перед следующим глухим: коро[а]ка, варе[ш]ка, ска[с]ка, [ф]сюду.
3. Глухие согласные перед звонкими озвончаются: моло[д’]ба, во[т]зал, о[д]бросить, про[з’]ба.
4. Внутри слова твердый согласный становитсямягким под влиянием соседнего мягкого согласного. Чаще всего это происходит при сочетании звуков сн, зн, ст, зд: пес'н'я, с'т'ипен'д'ия, жиз'н'ь,блес'т'ели.
5. Согласный звук [г] произносится коротко,как взрывной (не так, как в некоторых говорах:уород, улаз).
6. На месте сочетаний зч, сч, жч внутри корняили на стыке корня и суффикса произносится [щ']:расска[щ']ик, перебе[щ']ик.
7. Сочетания зж и cж на стыке корня и приставки произносятся твердо и долго: ра[ж]ать,сжать — [ж]ать.
8. Сочетания сш и зш на стыке морфем тожепроизносятся твердо: сшить — [ш]ыть, низший —ни[ш]ий.
9. Сочетания жж и зж внутри корня в настоящее время произносятся как долгий твердый [ж]:ви[ж]ать, брю[ж’]ать. Старомосковскому произношению в этих случаях был свойствен долгий мягкий [ж']: ви[ж']ать, брю[ж’]ать.
10. В ряде сочетаний согласных (стн, здн, стл,стек, вств, рдц, лнц, нтск, вдск) один из согласныхне произносится: частный, праздник, голландский,гигантский, безмолвствовать, постланный, сердце,марксистский.
Произношение некоторыхграмматических форм
1. В окончаниях прилагательных, причастий,местоимений мужского и среднего рода в род. п.ед. ч. пишется г, но произносится [в]: большо[в]о,звеняще[в]о, мое[в]о.
2. Окончания имен прилагательных на -кий,-гий, -хий в настоящее время произносятся мягко,по старомосковской норме произношение к, г, хбыло твердым: горькый, тихый, строгый.
3. То же самое и в глаголах на -гивать, -кивать,-хивать, по старомосковской норме они произносились: встряхывать, подчеркывать, вздрагывать.
4. Возвратный постфикс -ся в настоящее времячаще произносится мягко. Твердое произношениебыло распространено в начале века и сейчас сохранилось только в речи актеров (преимущественноМалого театра) и коренных москвичей старшегопоколения.
2.Слова и выражения, употребленные в переносном значении и создающие образные представления о предметах и явлениях, называются тропами.Выделяются такие тропы: метафора — слово иливыражение, употребленное в переносном значении, основанном на сходстве, например:
Вокруг белеющих прудов
Кусты в пушистых полушубках,
И проволока проводов
Таится в белоснежных трубках.
(С..Маршак)
Поэт сравнивает снег, засыпавший кусты, с пушистым полушубком: он тоже белый, мягкий и греет. Ель рукавом мне тропинку завесила. Слово рукавом создает яркий художественный образ. Читателю представляется густая раскидистая ель, которая завешивает проход на тропинке своей ветвью, словно длинным свисающим рукавом. См. также билет № 4.
Еще одна разновидность тропов — метонимия. Это слово, употребленное в переносном значении, основанном на смежности. Когда М. Исаковский пишет: Только слышно, на улице где-то одинокая бродит гармонь, то каждому ясно, что это ходит человек с гармонью. К метонимии обращался А. С. Пушкин, рисуя «волшебный край» (театр):
Театр уж полон; ложи блещут; партер и кресла —все кипим...
Эпитет — это художественное определение: Когда бы ты знала, каким сиротливым томительно-сладким, безумно-счастливым я горем в душе опьянен... (А. А. Фет).
Сравнение — это сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно через другое:
Немного лет тому назад
Там, где, сливаяся, шумят,
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры,
Был монастырь.
(М. Лермонтов)
Олицетворение — перенесение свойств живых существ на неодушевленные предметы:
Заводь спит. Молчит вода зеркальная
Только там, где дремлют камыши,
Чья-то песня слышится печальная,
Как последний вздох души.
(К. Бальмонт)
См. также билет № 3.
Гипербола — преувеличение размера, силы, значения какого-либо явления: В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Прием, обратный гиперболе, называется литота, т. е. образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (А. Грибоедов). Литота часто принимает форму сравнения: Лошадку ведет под уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах... а сам с ноготок! (Н. Некрасов).
К числу тропов относится также ирония — тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или положительной характеристики героя, предмета. Например, А. С. Пушкин пишет о светском щеголе: Весь спрятан в галстук, фрак до пят, дискант, усы и мутный взгляд. За внешне беспристрастной характеристикой скрывается усмешка, и читатель понимает иронию автора, хотя тот сохраняет серьезный тон.
3.Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.
Билет №9
1. Используя тексты древнерусской литературы, покажите, какие произошли изменения в русском языке
с течением времени.
2. Охарактеризуйте интонационные особенности вопросительных предложений. Расскажите о риторическом вопросе и его художественной функции.