Наиболее многочисленными являются сочетания, соотносительные с глаголом-сказуемым, напр.: (быть) в беспокойстве—беспокоиться, (быть) в восторге—восторгаться, (быть) в волнении—волноваться, (быть) в негодовании—негодовать, (быть) в ответе—отвечать, (быть) в переписке—переписываться и мн. др. Я за все теперь в ответе (Твардовский). Ср.: Я руководил Молодой гвардией один и один отвечаю за все (Фадеев). При всей своей близости, сопоставляемые формы выражения сказуемого не являются абсолютно равнозначными.Ярко выраженное видо-временное (а иногда и залоговое) значение в глаголе и отсутствие этого значения у соотносительных предложно-падежных сочетаний вносит различительные оттенки: в одних случаях более явные, а в других— сглаженные, менее отчетливые. Там, где они более заметны и ощутимы, предложно-падежное сочетание-сказуемое и сказуемое-глагол, находясь в родственных связях друг с другом, не могут заменять друг друга и потому не являются синонимичными(напр.:в работе, в движении, в действии, в раздражении, в испуге, в возбуждении и под., ср. иное значение у глаголов работать, двигаться и т. д.).
Сравнительно небольшую группу образуют сочетания, соотносительные с краткимистрадательными причастиями, напр.: в возбуждении—возбужден, в волнении—взволнован, в обиде—обижен, в тревоге—встревожен и под. Все эти дни Шмультке был в таком раздражении... (Н. Островский). Ср.: Все были такраздражены... (Достоевский). Семантическому
Закрепление предложно-падежных сочетаний в функции сказуемого - как основной их синтаксической функции - и намечающийся отрыв их от категории имени существительного ярко отражаются на синтаксических свойствах сочетаний данного типа.
Ярким показателем грамматического перерождения имени существительного является потеря им способности определяться прилагательными (и местоимениями). Ряд предложно-падежных сочетаний рассматриваемого типа характеризуется утратой этого основного синтаксического свойства имени существительного, напр: в гостях, (не) в голосе, (не) в состоянии, (не) в курсе, не в духе, в разгоне, в разброде и нек. др. Процесс этот в разных группах сочетаний протекает по-разному. Так, следующая группа характеризуется тем, что включает в свой состав в качестве обязательного структурного элемента сказуемого притяжательные местоимения, хотя и не допускает возможности распространения прилагательными и местоимениями-прилагательными других разрядов, напр.: (не) в моих (твоих и т. п.) силах, (не) в моей (твоей и т. п.) воле, (не) в твоих (моих и т. п.) правилах, (не) в моей (его и т п.) власти и под. Другая группа, утратив способность, определяться прилагательными (и местоимениями), может, однако, употребляться с согласуемыми словами с усилительно-количественным значением. Круг таких согласуемых слов строго ограничен (одно—два, иногда три слова), напр.: в (полном) сборе, в (полном) праве, в (большом) ходу, в (полном, самом) соку, в (полной, самой) силе, в (полном, всем) параде, в (полном, всем, самом) разгаре и под. Показательно, что связь предложно-падежных сочетаний с подобными прилагательными (и местоимениями) становится возможной в большинстве случаев только в результате развития в них нового лексического значения (в полном соку; в полном, всем параде; во всем разгаре и др., ср.. невозможность подобной связи у соответствующих существительных сок, парад и т. д.).
Особенности предложно-падежных сочетаний, обосабливающихся от имени существительного, раскрываются и в синтаксических их связях с наречиями. Прежде всего обращает на себя внимание потеря некоторыми предложно-падежными сочетаниями способности распространяться наречиями таких семантических разрядов, с которыми могут употребляться соответствующие существительные. Так, например, с наречиями способа и образа действия возможны словосочетания типа переписка впустую, ответ начистоту, работа по душе и т. п., выражающие атрибутивные отношения; предложно-падежные же сочетания в переписке, в ответе, в работе не могут распространяться подобными наречиями.
Интересны конструкции с наречиями, соотносительными с прилагательными, ср.: в особенном волнении—особенно в волнении, в совершенном недоумении—совершенно в недоумении, в беспрерывном движении—беспрерывно в движении, в вечной тревоге—вечно в тревоге, в постоянной суете—постоянно в суете и мн. под. ...Она была в постоянной суете (Огарев); Ср.: ...я постоянно в суете, а вы все на одном месте (Чехов). Способность предложно-падежных сочетаний распространяться теми или иными наречиями во многом определяется их синтаксической функцией.
Изменения, происходящие грамматической структуре сказуемостных предложно-падежных сочетаний, отражаются и в типах управления отдельных групп таких сочетаний. Как и в связях с зависимыми наречиями, предложно-падежные сочетания, с одной стороны, утрачивают прежние, типичные для своей парадигмы типы управления, а с другой, приобретают новые, не свойственные данной парадигме «приемы» управления. Значительная часть сочетаний теряет, например, способность управлять родительным беспредложным, то есть утрачивает типичную для имени существительного форму управления (в сборе, в ужасе, в панике, в цене, (не) в форме, в бреду, в моде, в ударе и мн. др.). Показательными являются конструктивно обусловленные связи предложно-падежных сочетаний с существительными (и местоимениями). Примечательна в этом смысле группа предложно-падежных сочетаний, управляющая родительным падежом существительного (местоимения) с предлогом у. Принято считать, что родительный с предлогом у со значением принадлежности является слабоуправляемой формой (свободно присоединяемой). В большей части рассматриваемых конструкций родительный с предлогом у также является слабоуправляемым. Связь с ним обнаруживаетсяу предложно-падежных сочетаний только в составе предложения, напр.: в почете (у кого), в прорыве (у кого), в долгу (у кого), в разгаре (у кого), в загоне (у кого) и т. п. Однако в рассматриваемой группе слов выделяется ряд таких сочетаний, лексическое значение которых требует наличия при них слов, указывающих на принадлежность тому или иному лицу. Родительный с предлогом у и является одним из средств выражения этого значения. В предикативной функции данные сочетания не употребляются без родительного с предлогом у или другой соотносительной формы выражения притяжательного значения (родительного беспредложного, притяжательного местоимения или прилагательного), ср.: в подчинении у кого—в чьем подчинении—в подчинении кого; в руках у кого—в чьих руках—в руках кого, в распоряжении у кого— в чьем распоряжении—в распоряжении кого и др. Почти все дело у нее в руках (Чехов). Ср.: ...быт его в ее руках (Павленко). ... я в руках народа, который строит мир и к миру мир зовет (Михалков). Таким образом, родительный с предлогом у в подобных случаях нельзя считать слабоуправляемой формой, напротив, он является необходимым зависимым словом. Как обязательное зависимое слово родительный принадлежности появляется у рассматриваемых сочетаний только в связи с особым предикативным их значением. С развитием этого значения предложно-падежные сочетания данной группы теряют те типы управления, которые присущи всей их парадигме. Так, сочетания в подчинении, в повиновении теряют способность управлять дательным падежом (ср. подчинение кому, повиновение кому), /сочетание в распоряжение—творительным (ср. распоряжение кем), сочетание во власти—творительным с предлогом над (ср. власть над кем) и т. д.
Развитие в сказуемостных предложнонпадежных сочетаниях конструктивно обусловленных значений определяет употребление при них родительного с предлогом от, творительного с предлогами с и между и винительного с предлогами за и на. Во всех этих случаях конструкция с зависимым падежом выражает чисто объектные отношения. Независимо от синтаксической функции и особого предикативного значения анализируемых сочетаний, соответствующие существительные сами по себе обладают способностью употребляться с тем или иным падежом (родительным с предлогом от, творительным с предлогами с и между и винительным с предлогами за и на). Однако в употреблении зависимого падежа при сочетаниях, связанных с предикативной функцией, и соответствующих существительных имеются существенные различия. Для реализации значений имена существительные, хотя и нуждаются в зависимой форме, но тем не менее часто встречаются в абсолютивном употреблении (восторг от кого-чего, восхищение от кого-чего; дружба с кем, переписка с кем, развод с кем 14
и др.; ответ за кого-что; претензия на кого-что, обида на кого-что и др.). Исследуемые же сочетания, подобно глаголам, с которыми они соотносятся, испытывают смысловую потребность в объекте, и, как правило, без него не употребляются (в восторге от кого-чего, в восхищении от кого-чего, ср. восторгаться кем-чем, восхищаться кем-чем; в дружбе с кем, в переписке с кем, в разводе с кем, ср. дружить с кем, переписываться с кем, развестись с кем; в ответе за кого-что, ср. отвечать за кого-что; в претензии на кого-что, в обиде на кого-что, ср. иметь претензию на кого-что, обижаться на кого-что). Наличие зависимых слов при предложно-падежных сочетаниях является более необходимым, чем при соответствующих существительных и, следовательно, управление их оказывается более «сильным».