Смекни!
smekni.com

Международная коммерческая сделка понятие и правовое регулирование (стр. 2 из 4)

· если стороны согласились, что их договор будет регулироваться этими Принципами;

· когда стороны согласились, что их договор будет регулироваться "общими принципами права", "обычаями и обыкновениями международной торговли" или аналогичными положениями.

Кроме того, Принципы могут использоваться:

1. для решения вопроса, возникающего в случае, когда оказывается невозможным установить соответствующую норму применимого права;

2. для толкования и восполнения международных унифицированных правовых документов;

3. служить моделью для национального и международного законодательства.

Основное содержание Принципов сводится к следующим положениям:

· свобода сторон вступать в договор и определять его условия;

· необязательность письменной формы договора;

· обязательность договора и возможность его изменения или прекращения только в соответствии с его условиями или по соглашению сторон;

· приоритет императивных норм применимого права (национального, международного, наднационального) перед положениями принципов;

· право сторон, кроме прямо оговоренных в Принципах случаях, отступать от любых их положений или изменять их действие;

· учет при толковании Принципов их международного характера и их целей, включая достижение единообразия в их применении;

· решение вопросов, прямо не разрешенных в Принципах, в той мере, в которой это возможно, в соответствии с выраженными в них общими принципами;

· обязанность для сторон действовать добросовестно и в соответствии со стандартами честной деловой практики в международной торговле;

· связанность сторон любым обычаем, относительно которого они договорились, и любой практикой, которую они установили в своих взаимных отношениях, а также и любым обычаем, который широко известен и постоянно соблюдается сторонами в международном обороте в соответствующей области торговли, за исключением случаев, когда применение такого обычая было бы неразумным.[6]

Международные правила толкования торговых терминов - ИНКОТЕРМС разработанные Международной торговой палатой (в ред. 1990г. и 2000г.). В настоящее время ИНКОТЕРМС содержит 13 торговых терминов и правила их токования. Правила толкования торговых терминов отражают сложившуюся практику, квалифицируются как международные торговые обычаи и в тоже время не признаются международным договором и им не придается сила правового акта. ИНКОТЕРМС применяется лишь при наличии ссылки на них в договоре с указанием редакции правил. Такой способ применения ИНКОТЕРМС и иных обычаев закреплен в п.6 ст. 1211 ГКРФ, “если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, при отсутствии в договоре иных указаний считается, что

сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими торговыми терминами”. Таким образом если в договоре ссылка на конкретный термин или термины отсутствует, то по смыслу ст. 1211 ГКРФ применение правил ИНКОТЕРМС не согласовано.[3]

Торговые термины, о толковании которых идет речь в ИНКОТЕРМС, представляют собой не что иное, как различные типы основных или, иначе, базисных условий договоров купли-продажи (поставки), в которых фиксируются вопросы случайной гибели (повреждения) товара и др. Основные типы базисных условий давно используются в международной, связанные с моментом исполнения продавцом обязанностей по договору, переходом с продавца на покупателя риска торговой практике под общепринятыми названиями - EXW, FOB, CFR, CIF и др. Такие наименования представляют собой сокращенные варианты английских словосочетаний: FOB - Free on Board ("свободно на борту судна"); CIF - Сost, Insurance and Freight ("стоимость, страхование и фрахт"); CFR - Сost and Freight ("стоимость и фрахт"); FAS - Free Alongside Ship ("свободно вдоль борта судна") и т.д.

Правила ИНКОТЕРМС нацелены на то, чтобы облегчить контрагентам из различных государств процесс заключения и исполнения сделок международной купли-продажи: посредством указания на любое стандартное условие ИНКОТЕРМС стороны избегают необходимости в расшифровке их положений в тексте договора. Например, указав в договоре, что поставка осуществляется на условиях "CIF (...название порта назначения) ИНКОТЕРМС 2000", стороны соглашаются с тем, что некоторые их права и обязанности по сделке будут определяться в соответствии с условием, расшифровка которого содержится в ИНКОТЕРМС 2000. Соответственно, нет необходимости расписывать указанные условия в контракте - достаточно заглянуть в ИНКОТЕРМС. Такие условия иногда именуются стандартными условиями внешнеэкономических договоров, в том смысле, что встречаются во множестве контрактов.

ИНКОТЕРМС фиксируют такие важные коммерческие и юридические вопросы по фактическому исполнению внешнеэкономического договора купли-продажи, как:

1. место и момент исполнения обязанностей продавца по передаче товара;

2. переход рисков с продавца на покупателя;

3. распределение обязанностей по оплате необходимых расходов и сборов, включая уплату таможенных платежей;

4. получение экспортных и импортных лицензий;

5. обязанность заключения договора перевозки;

6. распределение обязанностей сторон по перевозке и выполнению погрузочно-разгрузочных работ;

7. распределение обязанностей сторон по представлению отгрузочных, платежных и иных документов, а также необходимых извещений;

8. обязанность страхования;

9. распределение обязанностей сторон по обеспечению надлежащей упаковки;

10. инспектирование товара и др.

Широкое распространение ИНКОТЕРМС при заключении договоров международной купли-продажи товаров во всем мире объясняется рядом причин:

1. огромный авторитет МТП, под эгидой которой и были разработаны ИНКОТЕРМС;

2. ИНКОТЕРМС получили признание со стороны деловых кругов большинства стран;

3. ИНКОТЕРМС периодически (примерно раз в десятилетие) обновляется, следуя за развитием научно-технического прогресса, учитывая передовой опыт и практику международной торговли, в первую очередь изменения в транспортировке и обработке товара;

4. ИНКОТЕРМС позволяют избежать сторонам споров и различных толкований того или иного термина, условия договора, давая с учетом новейшей международной практики разъяснение по тем или иным базисам поставки;

5. ИНКОТЕРМС позволяют максимально упростить формулировки заключаемого договора купли-продажи, избежать излишних нагромождений в распределении взаимных прав и обязанностей сторон, позволяет им четко определить объем принимаемых на себя обязательств;

6. Выбор того или иного базиса поставки на основе ИНКОТЕРМС во многом определяют цену товара, распределение между покупателем и продавцом расходов по доставке товара, т.е. в конечном счете, коммерческую эффективность сделки.

2.2.Содержание и структура международных коммерческих контрактов

Формулирование содержания контракта зависит от применимого к контракту национального права, а также международных договоров, прежде всего, Венской конвенции. Содержания контракта во многом определяется и используемыми сторонами ссылками на торговые обычаи, в частности ИНКОТЕРМС.

Структура и содержание контракта носят индивидуальный характер. Однако, международная коммерческая практика выработала ряд требований, предъявляемых обычно к содержанию и структуре контрактов. В определенной степени такая практика на территории нашей страны нашла отражение в Письме Центробанка РФ № 300 "О рекомендациях по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов" от 15.07.96г.[8]

В указанном письме Банк России рекомендует уполномоченным банкам учитывать положения указанного документа при принятии внешнеторговых контрактов на расчетное обслуживание и оформлении паспортов внешнеэкономических сделок. В частности, рекомендовано во Введении внешнеторгового контракта указывать:

o унифицированный номер контракта, состоящий из трех групп знаков: первая группа состоит из знаков, соответствующих коду страны Покупателя (Продавца) по международному классификатору "Страны мира", используемому для целей таможенного оформления; вторая группа состоит из цифр, составляющих код организации Покупателя (Продавца) в соответствии с Общероссийским классификатором "Предприятия и организации" (ОКПО); третья группа представляет собой порядковый номер документа на уровне организации Покупателя (Продавца);

o дату и место подписания контракта;

o полные официальные наименования организаций Продавца и Покупателя;

o указание страны иностранного партнера и страны назначения (отправления) товара.

Следует отметить, что указание места подписания имеет значение с точки зрения определения применимого к контракту национального права, если какой-либо вопрос не урегулирован прямо в контракте.

В разделе "Предмет контракта" Банк России рекомендует указывать:

o наименование и полную характеристику товара;

o полное коммерческое наименование товара, ассортимент, размеры, модели, комплектность, страна происхождения товара и другие данные, необходимые для описания товара, включая ссылки на международные и/или национальные стандарты на продукцию;

o тару / упаковку, маркировку товара, наименование тары или упаковки в соответствии с международным классификатором "Коды для видов груза, упаковок и материалов упаковок (с дополнительными кодами для наименований упаковок)". Описание и требования к маркировке товара.

o объем, вес, количество товара;

o объем груза, его вес с упаковкой (брутто) или без нее (нетто) в согласованных единицах измерения.[8]

Закон предъявляет требования к сертификату о происхождении товара, в частности, он должен однозначно свидетельствовать о стране происхождения товара, а также должен содержать письменное заявление отправителя о том, что товар удовлетворяет соответствующему критерию происхождения и письменное удостоверение компетентного органа страны вывоза о том, что представленные в сертификате сведения соответствуют действительности