Существуют три вида корреспондентских отношений:
• без открытия счета,
• с открытием счета одного банка в другом,
• с взаимным открытием счетов.
Последние два вида корреспондентских отношений более распространены.
Счет одного банка-корреспондента в другом называется корреспондентским счетом. Счет другого банка в нашем называется корреспондентский счет типа "лоро" или "лоро - счет" (от итальянского loro – "их"). Счет нашего банка в нашем называется корреспондентский счет типа "ностро" или "ностро-счет" (от итальянского nostro – "наш").
Иногда корреспондентские отношения оформляются договором, однако в некоторых странах традиции банковской практики предусматривают только обмен письмами о согласии установить корреспондентские отношения. Ведение корреспондентского счета одного банка в другом по своим организационным, правовым и экономическим характеристикам во многом напоминает ведение счета клиента в банке.
В информационном обмене между банками-корреспондентами применяются различные средства связи, основные из них:
телефон,
почта (обычная и курьерская),
факс,
электронный обмен текстовыми сообщениями (телекс, электронная почта, СВИФТ, телеграф),
управление счетом с удаленного терминала в режиме реального времени или периодически.
Средства связи различаются по скорости и стоимости передачи сообщений. Как правило, используется несколько видов связи одновременно. Сообщения в межбанковском информационном обмене подразделяются на аутентифицируемые и неаутентифицируемые. Под аутентификацией понимается заверка подлинности сообщения тем или иным взаимосогласованным способом. Неаутентифицируемые сообщения либо не требуют аутентификации по своей природе или по соглашению об установлении корреспондентских отношений, либо дублируют аутентифицированные сообщения.
К основным видам аутентификации, применяемым в современной практике межбанковских корреспондентских отношений, относятся:
подпись уполномоченного лица,
ручное ключевание текстовых сообщений,
автоматизированное ключевание текстовых сообщений (программное или аппаратно-программное),
автоматизированное шифрование и аутентификация электронных сообщений (программное или аппаратно-программное),
система паролей доступа.
Для целей обслуживания международных расчетов, как правило, применяются электронный обмен текстовыми сообщениями и управление счетом с удаленного терминала. Наибольшая часть информационного обмена, связанного с международными расчетами, приходится на телекс и СВИФТ (S.W.I.F.T. или SWIFT). СВИФТ представляет собой международную систему передачи электронных сообщений со встроенными средствами аутентификации на базе специализированного аппаратно-программного комплекса. При использовании телекса в качестве средства связи для аутентификации сообщений, как правило, применяется так называемый "телеграфный ключ" (telegraphictestkey или testkey). При этом сам текст сообщения не кодируется, но в него вводится "ключ" – число, которое рассчитывается по специальным правилам и составные части которого соответствуют тем или иным элементам текста сообщения. При установлении корреспондентских отношений банки на строго конфиденциальной основе обмениваются специальными таблицами, которые устанавливают такое соответствие и правила расчета ключа.
Банковский перевод: организация и документооборот. Банковский перевод – основная форма расчетов в современной практике. По оценкам крупнейших российских банков, от 70 до 95 % общего объема расчетов по внешнеторговым операциям российских организаций в течение последних пяти лет приходится на банковский перевод. Кроме того, банковский перевод является составным элементом всех остальных форм расчетов (аккредитивы, инкассо, чеки, векселя). Помимо банковского перевода, такие формы расчетов включают дополнительные операции, определяющие в конечном итоге условия проведения и стороны банковского перевода.
Банковский перевод относится к числу платных комиссионных операций банков. Все банки, задействованные в осуществлении банковского перевода, взимают комиссию за проведение операций.
Термины "банковский перевод" и "платеж" на практике зачастую используются как взаимозаменяемые. Термины "электронный платеж (перевод)", "телеграфный платеж (перевод)", "почтовый платеж (перевод)" указывают на способ связи между банками-корреспондентами при выполнении банковского перевода. Необходимо различать почтовый перевод как разновидность банковского перевода в международных расчетах и почтовый перевод как особую форму расчетов между физическими лицами внутри страны. Впрочем, термины "почтовый перевод" и "телеграфный перевод" во многом являются устаревшими, поскольку эти средства связи в современной практике почти вышли из употребления.
Все международные платежи происходят только с использованием корреспондентских отношений между коммерческими банками. Все свободные денежные средства в безналичной иностранной валюте банки хранят только в виде остатков на своих корреспондентских счетах в национальных или иностранных коммерческих банках, а прочие хозяйствующие субъекты – в виде остатков на счетах в банках.
При отправлении платежа импортер подает в банк, в котором у него открыт счет, платежное поручение (часто называемое также "заявление на перевод") в нескольких экземплярах. Банком проверяются правильность заполнения поручения и наличие необходимого остатка на счете.
Платежное поручение обрабатывается банком.
Со счета списываются суммы платежа и комиссий.
Банк отправляет платежное поручение в банк-корреспондент установленным способом связи. Как правило, банк сам выбирает корреспондента, через которого он будет производить платеж.
На следующий день клиент получает выписку с отражением списаний сумм платежа и комиссий.
Банк-корреспондент исполняет платежное поручение банка импортера таким же образом, как банк импортера исполняет платежное поручение импортера. Отличия могут иметь место в связи с отражением движения средств по корреспондентским счетам. Но так или иначе, банк-корреспондент для исполнения поручения, как правило, обращается в свою очередь к своему собственному корреспонденту.
Платежное поручение последовательно исполняется банками-корреспондентами до тех пор, пока не достигнет банка-экспортера (рис. 9.3).
О зачислении суммы на счет клиента банк узнает из кредитового авизо или выписки из банка-корреспондента. В этом случае производится зачисление средств на счет клиента, о чем клиент узнает из выписки.
Кредитовое авизо представляет собой уведомление о зачислении суммы платежа на корреспондентский счет с указанием наименования и номера счета конечного получателя платежа, а также назначения платежа. Выписка, содержит информацию обо всех движениях по счету за операционный день, включая все зачисления и списания, а также об остатках средств на начало и конец дня.
Чем короче цепочка банков-корреспондентов, тем быстрее денежные средства поступят на счет экспортера. Наиболее удобным является случай, когда банк импортера и банк экспортера связаны непосредственными ("прямыми") корреспондентскими отношениями.
Рис. 9.3. Возможные варианты прохождения банковского перевода
Другой распространенной формой организации банковского перевода является проведение расчетов в той или иной валюте через банк-корреспондент в стране происхождения валюты. В этом случае необязательно, чтобы банк импортера и его банки-корреспонденты были связаны корреспондентскими отношениями с банком экспортера и его банками-корреспондентами. Роль связующего звена может сыграть национальная система межбанковских расчетов. Часто банки выбирают для расчетов в каждой из основных валют отдельный банк-корреспондент в стране происхождения валюты, чтобы пользоваться удобствами национальной системы расчетов в этой стране.
Платежное поручение при проведении международных платежей имеет ряд особенностей при заполнении. Платежное поручение заполняется на английском языке. Помимо данных о сумме, валюте, отправителе, получателе, дате и назначении платежа, оно содержит также платежные инструкции.
Платежная инструкция состоит из следующих элементов:
• наименование и адрес банка получателя платежа;
• его идентификационный код (по системе СВИФТ или по национальной системе межбанковских расчетов);
• номер счета получателя платежа в банке;
• наименование и адрес получателя платежа.
Если банк получателя платежа не является банком с международной известностью, то до его наименования дополнительно указываются следующие сведения:
• наименование и адрес банка, в котором банк получателя платежа держит корреспондентский счет в соответствующей валюте;
• идентификационный код этого банка;
• номер корреспондентского счета банка получателя.
Иногда в платежной инструкции могут упоминаться три и даже четыре банка.
Ниже приведен условный пример платежных инструкций на английском языке с одним дополнительным банком-корреспондентом помимо банка экспортера: