7.1 Товар должен отгружаться в упаковке, соответствующей характеру данного оборудования
7.2 Упаковка должна обеспечивать полную сохранность груза от всякого рода повреждений и коррозии при перевозке его морем, по железной дороге и смешанным транспортом с учетом нескольких перегрузок в пути, а также длительного хранения
7.3 Упаковка должна быть приспособлена как к крановым перегрузкам, так и на тележках и автокарах, поскольку это допускается весом и объемом отдельных мест
7.4 Продавец несет ответственность перед Покупателем за порчу, повреждение или поломку груза вследствие ненадежной упаковки, за образование коррозии из-за недостаточной или несоответствующей консервации
8. Маркировка
8.1 Ящики, в которых упаковано оборудование, маркируются с 3-х сторон и сверху ящика. Маркировка должна быть нанесена четко несмываемой краской на языке страны Продавца и на русском языке.
8.2 Места, требующие специального обращения, должны иметь дополнительную маркировку: "Осторожно", "Верх", "Не кантовать".
8.3 Продавец обязан возместить дополнительные транспортные и складские расходы, возникшие в связи с засылкой оборудования, вследствие неполноценной и неправильной маркировки.
9. Форс-мажор
9.1 При наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему Контракту, а именно: пожара, стихийных бедствий, срок исполнения обязательств отодвигается соразмерно времени, в течение которого будут действовать такие обстоятельства. Если эти обстоятельства будут продолжаться более 2 месяцев, то каждая из сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Контракту и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права на возмещение другой стороной возможных убытков.
9.2 Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по Контракту, должна о наступлении и прекращении обстоятельств, препятствующих исполнению обязательств, немедленно извещать другую сторону.
9.3 Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будет служить сертификат, выдаваемый соответствующей торговой палатой.
9.4 Дальнейшая судьба настоящего Контракта в таких случаях должна быть определена соглашением сторон. При недостижении согласия стороны вправе обратиться в суд для решения этого вопроса.
10. Срок действия контракта
10.1 Настоящий договор составлен в двух экземплярах на русском и английском языках, при этом оба текста являются полностью аутентичными.
10.2 Настоящий договор вступает в силу с момента его подписания и действует до 30 ноября 2010 года.
10.3 В случае если ни одна из Сторон после истечения срока действия договора не заявит о его расторжении, то Договор пролонгируется на тех же условиях.
11. Порядок разрешения споров
11.1 Все споры или разногласия, возникающие между сторонами по настоящему Контракту или в связи с ним, разрешаются путем переговоров между сторонами.
11.2 В случае невозможности разрешения разногласий путем переговоров они подлежат рассмотрению в Арбитражном суде г. Москва на территории Российской Федерации.
11.3 Применимым правом стороны признают право Российской Федерации.
11.4 По вопросам, не урегулированным Контрактом, подлежат применению законы и иные правовые акты Российской Федерации. В случае противоречия условий Контракта положениям законов и иных правовых актов подлежит применению закон или иной правовой акт.
12. Юридические адреса и банковские реквизиты сторон
Продавец:
Acer Incorporated
Юридический адрес: г. Тайбэй, Тайвань.
Банковские реквизиты:
Расчетный счет: 2646726400000632
Bank Pro Credit bank
К/счет № 73957255
Покупатель:
ИП Зайченко С.А.
ИНН 0814729590369
ОКПО 0175928576
Юридический адрес: г. Ростов-на-Дону, пр-т Буденовский 62/2
Банковские реквизиты:
Расчетный счет: 6573829000845624
Сбербанк (г. Ростов-на-Дону)