7.4. После рекламации Покупатель должен приять на ответственное хранение товар, который стал предметом рекламации.
7.5. Рекламация должна быть предъявлена в письменном виде (заказным письмом, телефаксом или телеграммой) и в ней должны быть: подробное изложение особенностей рекламируемого товара, обоснование рекламации и требование Покупателя в связи с ее предъявлением.
8. ОПЛАТА
8.1. Покупная цена, указанная в п.2 настоящего договора, уплачивается путем выставления аккредитива в Lissabon Bank
8.2. Покупатель обязан в течение одного месяца со дня после подписания настоящего договора открыть безотзывный делимый документный аккредитив на общую сумму установленной договором стоимости товара, действительный на срок до 6 апреля 2002 года.
8.3. Документальный аккредитив открывается по представлении следующих документов:
1) счет-фактуру в 6 экз. (копия)
2) копии коносамента
3) копии полиса транспортного страхования
4) копии сертификата о качестве товара
5) копии телефакса (телеграммы) Продавца об отправке товара, дате отправки, весе, названии судна, предполагаемом времени прибытия в порт назначения.
8.4. При просрочке открытия аккредитива не по вине Продавца и не по причине, освобождающей от ответственности Покупателя, Продавец вправе выбрать: сохранить ли договор в силе на будущее время или расторгнуть его.
8.5. Продавец, который, согласно п.8.4, решит расторгнуть договор, обязан сообщить об этом Покупателю заказным письмом, телеграммой или по телефаксу в течение 15 календарных дней со дня, предусмотренного договором для открытия аккредитива.
6.6. Поскольку продавец, согласно п.8.4, решит оставить договор в силе, он, помимо оплаты основной суммы (главной части), имеет право и на возмещение всех дополнительных расходов, которые он имел в связи с товаром из-за просрочки Покупателя, а также право на 12 % годовых, из-за просрочки оплаты.
9. СТРАХОВАНИЕ ТОВАРА
9.1. Продавец обязан застраховать товар от обычных рисков по базису поставки СИФ.
9.2. Если покупатель делает застраховать товар от особых видов риска, Продавец обеспечит за счет покупателя следующие страховые риски: от кражи, перегрева, плесени, а также от риска военных действий, забастовок и локаута.
9.3. Продавец обязан обеспечить передаваемой страховой полис в валюте договора, если это допускается по законам страну Продавца.
10. СЛУЧАИ ОСВОБОЖДЕНИЯ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
10.1. Продавец и Покупатель могут быть освобождены от ответственности в определенных случаях, которые наступили независимо от воли сторон.
10.2. Возникшие обстоятельства, не зависящие от воли сторон, которых даже заботливому коммерсанту не удалось бы ни избегать, ни устранить их последствия, будут считаться случаями, которые освобождают от ответственности, если они наступили после заключения договора и препятствуют его полному или частичному исполнению. В особенности таковыми являются: стихийные бедствия, акты власти, вооруженные конфликты и интервенции, а также чрезвычайные экономические изменения, которые непосредственно влияют на исполнение договорных обязательств.
10.3. Сторона, которая ссылается на какое-либо из обстоятельств, указанных в п. 10.2 настоящего договора, обязана немедленно по телефону известить другую сторону о наступлении и прекращении действия этого обстоятельства.
II. ЗАПРЕЩЕНИЕ ПРОДАЖИ ТОВАРА В ТРЕТЬИХ СТРАНАХ
11.1. На основании настоящего договора Покупатель обязуется, что не будет вывозить купленной товар в какую-либо третью страну, использовать его только для потребления и переработки в своей стране
11.2. Если Покупатель в нарушение п.11.1 реэкспортирует товар в какую-либо третью сторону, то он обязан уплатить Продавцу штраф в размере 25 % от установленной договором цену товара, который поставлен в третью страну.
12. ПОРЯДОК УРЕГУЛИРОВАНИЯ ВОЗМОЖНЫХ СПОРОВ
12.1. Все споры, которое могли бы возникнуть из настоящего договора или по поводу договора, стороны попытаются решить путем согласования.
12.2. Если стороны не достигнут согласованного решения, спор разрешается в арбитражном суде при Торгово-промышленной палате в Москве, решение которого обязательно для сторон.
13. ЯЗЫК ДОГОВОРА И КОРРЕСПОНДЕНЦИИ
13.1. Язык настоящего договора и сопроводительной корреспонденции - английский.
13.2. Служебные документы считаются действительными на языке, на каком они выданы, а перевод на английский язык в случае необходимости осуществляется стороной, которая использует этот документ без официального удостоверения его судебным переводчиком или другим должностным лицом.
14. ВСТУПЛЕНИЕ ДОГОВОРА В СИЛУ
14.1. Настоящий договор вступает в силу с момента его одобрения компетентными органами страны Продавца и страны Покупателя.
15. ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ ДОГОВОРА
15.1. Изменения и дополнения настоящего договора могут производиться только в письменной форме. Под письменной формой подразумеваются и все согласования, достигнутое с помощью телеграмм или телефаксов.
16. УСТУПКА ДОГОВОРА
16.1. Стороны согласны с тем, что передача отдельных прав и обязанностей, равно как и договора в целом третьим лицам допускается только при наличии предварительного согласия другой стороны с учетом запрета, предусмотренного п. 11 настоящего договора,
16.2. К правопреемнику Покупателя или Продавца непосредственно переходят права и обязанности, вытекающие из настоящего договора, включая и те, которое связаны с урегулированием споров в соответствии с п.12 настоящего договора.
17. ПОРЯДОК И ПРАВОВЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА
17.1. Помимо случаев расторжения договора, согласно п. 5.4, п. 8.4 и п. 10 настоящего договора, каждая из сторон может расторгнуть договор и по основаниям, приведенным в настоящей статье.
17.2. Если Покупатель сочтет, что в виду неуважения к соблюдению договорных обязательств со стороны Продавца или ввиду наступления препятствующих обстоятельств, либо то же самое сочтет Продавец, то сторона, затронутая этим неуважением или наступившими обстоятельствами, обязана отправить письменное сообщение другой стороне, в котором указываются причины, побуждающие к расторжению договора.
17.3. Сторона, получившая сообщение, указанное в п. 17.2. . настоящего договора, обязана в течение 30 дней изложить в письменной форме свои позиции и предложения в ответ на сообщение. Обе стороны вправе расторгнуть договор в письменной форме в течение 30 (тридцати) дней со дня письменного уведомления, указанного в п.17.2 и п.17.3.
17.4 А в случае расторжения договора по основаниям предшествующих пунктов настоящей статьи стороны рассчитываются по всем своим обязательствам, возникшим до дня расторжения договора.
17.5. При расторжении договора по вине одной стороны другая сторона имеет право на возмещение расходов и упущенной выгоды по общим правилам обязательственного права.
18. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
18.1. Вся предварительная переписка и документация сторон по договору утрачивает юридическую силу с момента заключения настоящего договора.
18.2. Приложения к договору и протоколы, составленные после заключения договора, в зависимости от их содержания, могут дополнять или изменять содержание отдельных пактов договора при условии подписания их полномочными лицами обеих сторон.
18.3. Настоящий договор заключен в 8 идентичных экземплярах на английском языке. Каждой стороне принадлежит по 4 экземпляра договора.
Покупатель: LOT.ltd Продавец: ООО Элис-Плюс
Portugal, Lissabon Г. Кемерово, пр. Кузнецкий 256-А,
Vinsent, 165 958321 650036, Россия
тел. (5623) 35-584-532 тел. (384-2) 256-359, 256-360
факс. (5623) 35-584-530 факс. (384-2) 258-756
E-mail: www.underberg.de E-mail: 258-756 @ Alis.kuz.net