Смекни!
smekni.com

Прецедентные имена в российской и американской печати (стр. 1 из 2)

О. А. Ворожцова, А. Б. Зайцева

Важная для средств массовой информации направленность на экспрессивность образов и доступность изложения заставляет искать соответствующие языковые средства, позволяющие наиболее лаконично, ярко, быстро и эмоционально воздействовать на читателя. Поэтому для публицистики особенно характерна интертекстуальность, одним из вариантов проявления которой является использование прецедентных феноменов.

Прецедентными феноменаминазывается особая группа вербальных или вербализуемых феноменов, которые известны любому среднему представителю того или иного лингвокультурного сообщества и входят в когнитивную базу этого сообщества 1 . Прецедентные феномены отражают в тексте национальные культурные традиции в оценке и восприятии исторических событий и лиц, мифологии, памятников искусства, литературы, произведений устного народного творчества 2 .

Выделяют четыре типа прецедентных феноменов: прецедентные ситуации, тексты, высказывания и имена. В данной статье мы ограничимся рассмотрением функционирования прецедентных имен в тестах российских и американских СМИ.

Прецедентным именем (ПИ) называется «индивидуальное имя, связанное или 1) с широко известным текстом, относящимся, как правило, к числу прецедентных, или 2) с ситуацией, широко известной носителям языка и выступающей как прецедентная, 3) имя-символ, указывающее на некоторую эталонную совокупность определенных качеств» 3 . Прецедентное имя обладает сложной структурой, «ядро которой составляют его дифференциальные признаки, апелляции к которым наиболее частотны, а периферию — атрибуты» 4 . Ядро прецедентного феномена имеет горизонтальную структурную организацию: в нем также можно выделить центр и периферию. К центру относятся те компоненты инварианта восприятия, апелляция к которым постоянно наблюдается в коммуникации и которые первыми «всплывают» при восприятии, а к периферии — те компоненты, которые, «не будучи частотными, с точки зрения их использования в общении, позволяют однозначно и адекватно интерпретировать случаи апелляции к ним, если таковая имеет место» 5 . Атрибутами ПИ называются некие «элементы», тесно связанные с означаемым ПИ, являющиеся достаточными, но не необходимыми для его сигнификации.

Указанное структурное устройство прецедентного имени определяет особенности его употребления и функционирования 6 . Как отмечает В. В. Красных, прецедентное имя может функционировать либо как имя собственное, указывая непосредственно на денотат, в этом случае дифференциальные признаки ПИ оказываются нерелевантны; либо как имя прецедентное, т. е. употребляться в качестве «сложного знака», обладающего, помимо простого набора значений, некоторым инвариантом восприятия стоящего за именем «предмета». В этом случае имеет место апелляция к дифференциальным признакам прецедентного имени, составляющим ядро инварианта его восприятия 7 . Однако в данном подходе присутствует некоторая терминологическая неоднозначность, поскольку не проводится отчетливой границы между именем собственным как таковым и прецедентным именем в функции имени собственного. Поэтому более последовательным представляется позиция Д. Б. Гудкова, который эту же двойственность функционирования прецедентных имен выразил другими терминами. В рамках этой концепции прецедентные имена подразделяются на те, которые функционируют денотативно (экстенсионально), т. е. именуют предмет, указывая непосредственно на денотат, и те, которые функционируют коннотативно (интенсионально), т. е. используются для характеристики объекта 8 . Именно этот подход лежит в основе последующего описания закономерностей использования прецедентных имен в текстах СМИ.

Специальный анализ показал, что для американских СМИ более характерно денотативное использование прецедентных имен, тогда как в российских СМИ данное употребление прецедентных имен встречается значительно реже. Это соотношение соответствует закономерности, выявленной в результате аналогичного сопоставительного исследования прецедентных имен в рекламном дискурсе России и Америки 9 . Рассмотрим конкретные примеры.

I. Прецедентные имена, функционирующие денотативно, или экстенсионально.

Возможно взбешенные вынужденной уступкой западные элиты уже готовят своим питерским партнерам участь своих прошлых «друзей» — Милошевича и Саддама (Завтра. 2006. № 6).

При описании перспектив взаимоотношений России и Запада на рынке нефти прецедентные имена С. Милошевич и С. Хуссейн в совокупности с употреблением лексической единицы «друзья» в кавычках выражают мнение автора о том, что, несмотря на привлекательность сотрудничества российских силовых олигархов с Западом, эти отношения будут развиваться по заранее известному сценарию.

Now this state, who gave us in other times of challenge John Adams and John Kennedy, has now given us John Kerry, a good man, a great senator, a visionary lead (The New York Times. 2004. 27 July).

Прецедентные имена Джон Адамс и Джон Кеннеди употреблены здесь денотативно, т. е. указывают именно на широко известных президентов-демократов. Тот факт, что в один ряд с ними поставлено имя Джона Кэрри , позволяет причислить его к «своим», к политикам, которые заслуживают народное одобрение.

II. ПИ, функционирующие коннотативно, или интенсионально, могут или характеризовать личность / явление по одному или нескольким параметрам или актуализировать другие прецедентные феномены.

1. ПИ характеризующие личность / явление по одному признаку.

По внешности

Данный тип ПИ не является частотным.

И эта откровенность вдруг мне объяснила, с чего наш президент так держится за этого бесплодного очкарика (Г. Грефа) с бухаринской бородкой (Завтра. 2006. № 21).

В данном примере внешнее сходство Г. Грефа с известным идеологом большевизма имплицитно выражает также их сходство в государственной деятельности.

В имеющейся выборке по американским СМИ показательным является следующий пример:

John F. Kerry may have the same initials as President Kennedy, but he has a far different view of what government should do to help families prosper (Rising Tide. 2004. Nr 3).

Здесь в основу характеристики положена схожесть инициалов двух политических лидеров, которая, как указывается, является единственной общей чертой между известным президентом-демократом и кандидатом от демократической партии на пост президента. Таким образом, завуалировано выражается идея противопоставления этих двух личностей, Джон Кэрри представлен антиподом Джона Кеннеди, чье имя в сознании американцев запечатлено с положительной эмоциональной оценкой.

По чертам характера (включая проявление характера в действиях, поведении)

Рогозин — это не князь, над которым сомкнулась роковая грязь, скорее Терминатор, самоотверженно шагнувший в кипящую стальную лаву… (Завтра. 2006. № 21).

Через прецедентное имя Терминатор создается образ Рогозина как человека, способного на определенные действия.

Twelve years ago when our country needed new leadership, Americans selected a Democrat, who gave us eight years of peace, prosperity and promise(The New York Times. 2004. 27 July).

Так как этот пример — отрывок из речи, произнесенной на съезде демократической партии США, то имплицитно выражена идея о том, что настоящий кандидат от этой партии будет настолько же успешно управлять страной, как и его предшественник, имя которого здесь даже не указывается. Разумеется, приведенные характеристики позволяют безошибочно определить, что имеется в виду Билл Клинтон.

По атрибутам

Единство Украины подвешено на косе Юлии Тимашенко, на этом синтетическом, выбеленном перекисью жгуте (Завтра. 2006. № 22).

Негативное отношение автора к политическим действиям и амбициям Ю. Тимашенко здесь показано через описание ее яркого атрибута, характерной чертой которого является неестественность и ненадежность, что в целом создает негативный портрет политического деятеля.

What a greeting! This is like winning an Oscar! ...As if I would know! (The New York Times. 2004. 1 Sept.).

В данном примере Арнольд Шварцнеггер сравнивает теплый прием на съезде республиканской партии с церемонией вручения национальной награды за достижения в области кинематографа «Оскар» лишь на основе громких аплодисментов, что является одним из внешних, несущественных признаков этой церемонии.

2. ПИ, характеризующие личность / явление по ряду параметров.

Юбилей (Б. Н. Ельцина) в Кремле показал, что Вельзевул «в силах», все клевреты его на местах, — режут, пилят, клюют, долбят, истязают Россию (Завтра. 2006. № 6).

Прецедентное имя Вельзевул — имя главы демонов (Новый Завет) — характеризует Б. Н. Ельцина по внешности (автор проводит параллели между состарившимся экс-президентом и демоном), по действиям, а также отмечается его главенствующая позиция — он вернулся и все еще имеет власть над своими «клевретами», которые продолжают «истязать» Россию.

He (G. W. Bush) talked about war. This is the first time the United States of America has ever had a tax cut when we’re at war. Franklin Roosevelt, Harry Truman, others, knew how to lead. They knew how to ask the American people for the right things(The New York Times. 2004. 8 Оct.).

Здесь прецедентные имена Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн характеризуются по двум признакам, необходимым лидеру нации: умение вести за собой и умение убедить нацию в том, что для нее необходимо в данный момент, даже если ей это не нравится. Но в предложенном контексте эти прецедентные имена противопоставлены Дж. Бушу, а следовательно, демонстрируется, что указанные характеристики ему не присущи.

3. ПИ актуализирует ПС.

Важный вопрос — как будут складываться отношения между Путиным, торжествующим победу на выборах, и Джорджем Бушем, стоящим перед Голгофой президентской гонки (Известия. 2004. 8 янв.).

Прецедентное имя Голгофа (из Библии) актуализирует универсально-прецедентную ситуацию, признаками которой являются окончание старой жизни, страх перед неизвестным, публичность. Таким образом, Дж. Буш, добровольно обрекая себя на трудности предвыборной кампании, находится в критической ситуации, и его поведение может иметь судьбоносные последствия.

No American President ever wants to go to war. Abraham Lincoln didn’t want to go to war, but he knew saving the union required it. Franklin Roosevelt didn’t want to go to war — but he knew defeating tyranny demanded it. And my husband didn’t want to go to war, but he knew the safety and security of America and the world depended on it(The New York Times. 2004. 1 Sept).